без примеровНайдено в 3 словарях
Примеры из текстов
На двери — добротный бронзовый дверной молоток; были тут и два звонка, под одним табличка — «Для прислуги».There was a splendid bronzed knocker (ring also) and two bells--one marked 'servants.'Уэллс, Герберт / КиппсWells, Herbert George / KippsKippsWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905КиппсУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Мебель была добротной, но довольно простой и далеко не новой, ее было немного.The furniture, while obviously good, was scarred and plain and there wasn't much of it.Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret HistoryThe Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna TarttТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Ни малейшей утонченности, хотя мебель новая и добротная.Artistic impressiveness, as to the furniture at least, was wanting, although it was new and good.Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The FinancierThe FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures PublicationsФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980
Молодые люди на хороших лошадях, лица без шрамов, руки без татуировок, которые так жаловали регуляторы, добротная одежда, дорогие шляпы.Young men on good horses, no scars on their faces, no regulator tattoos on their hands, good clothes on their backs, expensive hats on their heads.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Мебель была простая, но добротно сделанная и украшенная резными узорами.The furnishings were simple but well made and embellished with carved designs.Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creationThe pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry GoodkindСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003
Это ведь добротное старое судно, и под командой превосходного моряка — мы же знаем вам цену, капитан, — оно совершит еще немало рейсов.She's a stout old craft, and with one of the smartest sailors afloat in command of her - for we always give you credit for being that - she'll run many a voyage yet."Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneThe Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. LowellТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
На нем была одежда из добротного английского сукна, а на башмаках сверкали латунные пряжки.He wore clothing of good English cloth, and his shoes had fine brass buckles.Желязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаZelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingBring Me the Head of Prince CharmingZelazny, Roger,Sheckley, Robert© 1991 by Amber Corporation and Robert SheckleyПринеси мне голову Прекрасного принцаЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
Когда продукт должен быть сдан вчера, а времени на применение добротного алгоритма просто нет (или отсутствует время на его разработку, если такого алгоритма нет в наличии), то качественные алгоритмы остаются в стороне.When faced with management's desire for a product yesterday and the time required to implement such an algorithm (and, indeed, to design one if there is not one readily available), often the good algorithms lose out.Мусумеси, Джан-Паоло Д.,Лукидес, Майк / Настройка производительности UNIX-системMusumeci, Gian-Paolo D.,Loukides, Mike / System Performance TuningSystem Performance TuningMusumeci, Gian-Paolo D.,Loukides, Mike© 2002,1990 O'Reilly & Associates, Inc.Настройка производительности UNIX-системМусумеси, Джан-Паоло Д.,Лукидес, Майк© Издательство Символ-Плюс, 2003© 2002 O'Reilly & Associates Inc.
Особенно выигрывает от добротного управления бизнесом диалог между корпоративным центром и подразделениями.In particular, effective business performance management greatly improves the dialogue between the corporate center and the business units.Коупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек / Стоимость компаний: оценка и управлениеCopeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack / Valuation: Measuring and Managing the Value of CompaniesValuation: Measuring and Managing the Value of CompaniesCopeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company, Inc.Стоимость компаний: оценка и управлениеКоупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company. Inc.© ЗАО «Олимп—Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2005
Обстановка состояла из добротной мебели резного черного дерева со столешницами из цветного мрамора; кресла обиты красным шелком.The furniture consisted of solid pieces of carved blackwood, the tops of the tables were of coloured marble, the chairs cushioned with red silk.Гулик, Роберт ван / Поэты и убийцыGulik, Robert van / Poets and MurderPoets and MurderGulik, Robert van© 1968 by Robert van GulikПоэты и убийцыГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1968 by Robert van Gulik
Были эти люди одеты в передних шеренгах в синие одинаковые жупаны добротного германского сукна, были тоньше лицами, подвижнее, умело несли винтовки – галичане.The men in the leading ranks all wore identical blue long-skirted tunics of good quality German cloth; they were thin-laced, wiry, active little men who carried their weapons like trained troops: Galicians.Булгаков, Михаил / Белая гвардияBulgakov, Michail / The White GuardThe White GuardBulgakov, Michail© 1971 by McGraw-Hill Book CompanyБелая гвардияБулгаков, Михаил© Мурманское книжное издательство, 1990
Но из окон добротного двухэтажного главного зала пробивался свет.But there was light behind the window panes of the solid, two-storeyed main hall in the rear.Гулик, Роберт ван / Поэты и убийцыGulik, Robert van / Poets and MurderPoets and MurderGulik, Robert van© 1968 by Robert van GulikПоэты и убийцыГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1968 by Robert van Gulik
Отдернув руки от косы, которую приводила в порядок, Найнив быстро вскочила на ноги; прежде чем она оказалась на ногах, коса ее в безукоризненном виде повисла через плечо, а добротное шерстяное двуреченское платье будто только что выстирали.Snatching away fingers that had been repairing her braid, Nynaeve got up quickly; before she was on her feet again, her braid hung perfect over her shoulder and her good Two Rivers woolens might have just been laundered.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Том, в добротном коричневом плаще, мало отличался от любого из тысячи беловолосых, грубоватых возчиков.Thorn, in stout brown wool, could have been any of a thousand gnarled, white-haired men who worked wagons.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Они еще не решили — купить ли им Новую Мысль, Христианскую Науку или добротную, стандартную, новейшего образца веру епископального толка.It had been a toss-up with them whether to buy New Thought, Christian Science, or a good standard high-church model of Episcopalianism.Льюис, Синклер / БэббитLewis, Sinclair / BabbitBabbitLewis, Sinclair© 2008 by Quill Pen ClassicsБэббитЛьюис, Синклер© Издательство "Художественная литература", 1959
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
robust
Перевод добавил nonhores@yandex.ru
Формы слова
добротный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | добротный | добротен |
Жен. род | добротная | добротна |
Ср. род | добротное | добротно |
Мн. ч. | добротные | добротны |
Сравнит. ст. | добротнее, добротней |
Превосх. ст. | добротнейший, добротнейшая, добротнейшее, добротнейшие |