about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 5 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

довод

м.р.

argument, reason

Law (Ru-En)

довод

argument, submission

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

— Это, — сказал лорд Эвендел, — довод, против которого мне нечего возразить, так как он говорит в пользу того, что мое пребывание в замке, даже в таком беспомощном состоянии, как сейчас, может оказаться полезным.
«That,» said Lord Evandale, «is an unanswerable argument, since it shows me that my residence here may be useful, even in my present disabled state.»
Скотт, Вальтер / ПуританеScott, Walter / Old Mortality
Old Mortality
Scott, Walter
© 2006 Adamant Media Corporation.
Пуритане
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1971
В пользу этого был один очень убедительный довод, а именно, что такой кучи серебра и золота, какую он вчера видел наяву, просто быть не могло.
There was one very strong argument in favor of this idea — namely, that the quantity of coin he had seen was too vast to be real.
Твен, Марк / Приключения Тома СойераTwain, Mark / The Adventures of Tom Sawyer
The Adventures of Tom Sawyer
Twain, Mark
© 1999 by Saddleback Publishing, Inc.
Приключения Тома Сойера
Твен, Марк
© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Это — правильное размещение, и довод, приведенный перед (28:3), был необходим для установления его.
This is the correct arrangement; and the argument preceding (28:3) was needed to establish it.
Нейман, Джон,Моргенштерн, Оскар / Теория игр и экономическое поведениеNeumann, John,Morgenstern, Oskar / Theory of Games and Economic Behavior
Theory of Games and Economic Behavior
Neumann, John,Morgenstern, Oskar
© 1944 by Princeton University Press
Теория игр и экономическое поведение
Нейман, Джон,Моргенштерн, Оскар
© Издательство «Наука», 1970 г.
Когда Каллагэн отказывается сдвинуться с места, человек в плаще приводит убедительный довод.
When Callahan makes no move to come forward, the man in the robe speaks reasonably.
Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the Calla
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Я не привел довод о том, что убийство китов следует прекратить, так как киты в опасности.
I did not argue that whaling should stop because whales are endangered.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
- Взяв окровавленную руку сержанта, она пыталась сообразить, какой логический - или, скорее, алогический - довод мог бы сейчас на него подействовать.
She took his blood-coated hand, and tried to think of a line of reason, or more likely unreason, that might reach him.
Буджолд, Лоис Макмастер / Осколки честиBujold, Lois McMaster / Shards of Honour
Shards of Honour
Bujold, Lois McMaster
© 1986 by Lois McMaster Bujold
Осколки чести
Буджолд, Лоис Макмастер
© 1986 by Lois McMaster Bujold
© перевод Т.Л. Черезовой, 1995
Последний довод произвел действие, вполне соответствовавшее желаниям говорившего.
" The imposing effect of this last argument was equal to his wishes.
Остин, Джейн / Нортенгерское аббатствоAusten, Jane / Northanger Abbey
Northanger Abbey
Austen, Jane
© 2006 Adamant Media Corporation
Нортенгерское аббатство
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988
Специальный докладчик подтверждает этот довод, приводя в качестве примера свою страну, Швейцарию, второй по богатству стране мира, заработная плата женщин в среднем по стране на 30 процентов меньше заработной платы мужчин за труд равной ценности.
In that connection, the Special Rapporteur cited the example of his own country, Switzerland, second wealthiest in the world, where the average salaries of women were 30 percent lower than those of men for equal work.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
— Отличный довод.
That’s a good point.
Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / Insomnia
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
– Еще бы не веский довод, – подхватил Герберт, – лучшего и не придумаешь; ну, а в остальном придется тебе ждать сигнала от твоего опекуна, а ему – от своего доверителя.
"I should think it was a strong point," said Herbert, "and I should think you would be puzzled to imagine a stronger; as to the rest, you must bide your guardian's time, and he must bide his client's time.
Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great Expectations
Great Expectations
Dickens, Charles
© 2010 Ignatius Press, San Francisco
Большие надежды
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1960
— Метафора не есть довод, моя дорогая, — заметила, улыбаясь, леди Гермиона.
"Metaphors are no arguments, my pretty maiden," said the Lady Hermione, smiling.
Скотт, Вальтер / Приключения НайджелаScott, Walter / The Fortunes of Nigel
The Fortunes of Nigel
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
Приключения Найджела
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Когда кто-то выдвигает некий довод, будь то в разговоре, в дискуссии или в математическом тексте, употребляя выражение «значит», то мы имеем право считать, что делается такой шаг» который его слушатели или читатели легко могут обосновать.
The person giving an argument, whether in ordinary conversation, or in a debate or a trial, or in mathematical exposition, is supposed when he says "therefore" to be making a step which his hearers or readers can reasonably be expected to follow.
Клини, С.К. / Математическая логикаKleene, Stephen Cole / Mathematical Logic
Mathematical Logic
Kleene, Stephen Cole
© 1967 by Stephen Cole Kleene
Математическая логика
Клини, С.К.
© Перевод на русский язык «Мир», 1973
Такое выражение появлялось у него на лице, когда он пытался привести какой-нибудь сложный обвинительный довод.
It meant he was figuring out some pedantic and convoluted line of reasoning.
Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The Enemy
The Enemy
Child, Lee
© 2004 by Lee Child
Враг
Чайлд, Ли
© 2004 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Но этот довод явно не доведен до логического конца.
But this argument is incomplete.
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate Finance
Principles of Corporate Finance
Brealey, Richard,Myers, Stewart
© The McGraw−Hill Companies, 2003
Принципы корпоративных финансов
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт
© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
Убедительный довод в пользу этой инициативы, указывающий на взаимные экономические выгоды, приведен Куртом Тонгом в его публикации Revolutionizing America's Japan Policy // Foreign Policy. — Winter 1996/97.
A strong case for this initiative, pointing out the mutual economic benefits thereof, is made by Kurt Tong, "Revolutionizing America's Japan Policy," Foreign Policy (Winter 1996-1997).
Бжезинский, Збигнев / Великая шахматная доска (Господство Америки и его геостратегические императивы)Brzezinski, Zbigniew / The Grand Chessboard. American Primacy and Its Geostrategic Imperatives
The Grand Chessboard. American Primacy and Its Geostrategic Imperatives
Brzezinski, Zbigniew
© 1997 by Zbigniew Brzezinski
Великая шахматная доска (Господство Америки и его геостратегические императивы)
Бжезинский, Збигнев
© 1997, Збигнев Бжезинский
© Перевод О. Ю. Уральской, 1998

Добавить в мой словарь

довод1/5
Сущ. мужского родаargument; reasonПримеры

приводить доводы в пользу чего-л. — to advance / adduce / give reasons / arguments for smth.
соглашаться с чьими-л. доводами — to agree with smb.'s arguments
изложить свои доводы — to state one's case

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

априорный довод
a priori reason
самый веский довод
ace of trumps
приводить довод
advance an argument
довод противной стороны
adversary's argument
рекламный довод
advertising claim
рекламный довод
advertising point
довод "палкой"
argumentum ad baculum
довод "к человеку"
argumentum ad hominem
довод, рассчитанный на неосведомленность противника
argumentum ad ignorantiam
довод, опирающийся на обстоятельства дела
argumentum ad rem
довод, который сам нуждается в доказательстве
circular proof
решающий довод
clincher
решающий довод
clinker
неоспоримый, решающий довод
close argument
неоспоримый, решающий довод
closing argument

Формы слова

довод

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйдоводдоводы
Родительныйдоводадоводов
Дательныйдоводудоводам
Винительныйдоводдоводы
Творительныйдоводомдоводами
Предложныйдоводедоводах