без примеровНайдено в 1 словаре
Русско-английский словарь. (Американский вариант)- dicts.americanenglish_ru_en.description
- dicts.americanenglish_ru_en.description
домашний очаг
home
Примеры из текстов
Разве не первейший долг поэта, не священная его обязанность христианина - воспевать нежные чувства, украшать семейную обитель, увивать розами домашний очаг?!We show that to appeal to the affections is after all the true office of the bard; to decorate the homely threshold, to wreathe flowers round the domestic hearth, the delightful duty of the Christian singer.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
Перед уходом она спросила Фортюне, пригласил ли он господина кюре прийти к ним вечером и, по местному обычаю, благословить их домашний очаг.Before leaving the church, she asked Fortune if he had begged the priest to come and bless their room, according to the custom of the country.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
В иные дни ему казалось, что его домашний очаг рассыпается по частям.There were days on which it seemed to him that his home life was disintegrating all at once.Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / AirportAirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.АэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978
Домашний очаг - в конце концов неплохая штука!There was a good deal to this home idea, after all.Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The FinancierThe FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures PublicationsФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980
- Но, Джен, ваша жажда семейных связей и домашнего очага может быть удовлетворена и иначе, чем вы предполагаете: вы можете выйти замуж.'But, Jane, your aspirations after family ties and domestic happiness may be realised otherwise than by the means you contemplate: you may marry.'Бронте, Шарлотта / Джен ЭйрBronte, Charlotte / Jane EyreJane EyreBronte, Charlotte© 2009 by Wayne JosephsonДжен ЭйрБронте, Шарлотта© Издательство «Правда», 1988 г.
Разумеется, так оно и есть - и в политике и у домашнего очага." Of course you must, in political as in domestic circles.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
О, любезная сестра моя, любезная дщерь моя, смирение ваше чревато сладкими плодами. Оно взрастит в вас семейные добродетели, радости домашнего очага, благочестие супружеского счастья.Oh! my dear sister, my dear daughter, your humility will hear sweet fruit; it will give birth to all the domestic virtues, to the joys of the hearth, and the prosperity that attends a God-fearing family.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Надежда, вспыхнувшая в сердце Флоренс, когда ей померещилась картина нового домашнего очага, к тому времени совсем угасла.The hope that had fluttered within her when the promise of her new home dawned, was quite gone from the heart of Florence now.Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Я стал сбывать на рынок эти перлы забавной наивности, предназначенные блистать лишь у священного домашнего очага.I began to market those pearls of unwisdom and humor that should have enriched only the sacred precincts of home.Генри, О. / Исповедь юмористаO.Henry / Confessions of A HumoristConfessions of A HumoristO.HenryИсповедь юмористаГенри, О.
Она всегда ходила по самому краю пропасти, не знала, что такое тихий уют домашнего очага, испытала такие взлеты и падения, о которых обыватели и не представляли.She lived on the cutting edge, never in the comfortable safety of the middle, and she'd experience heights and glories that ordinary people would never approach.Фэйзер, Джейн / БархатFeather, Jane / VelvetVelvetFeather, Jane© 1994 by Jane FeatherБархатФэйзер, Джейн
Самка изучает самцов и старается заранее определить, свойственна ли им верность и приверженность домашнему очагу.The female looks the males over, and tries to spot signs of fidelity and domesticity in advance.Докинз, Ричард / Эгоистичный генDawkins, Richard / The Selfish GeneThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989Эгоистичный генДокинз, Ричард
Англия – страна домашнего очага, как трогательно, что оба мы прибыли сюда таким подобающе-супружеским образом!England is the land of domestic happiness, how appropriately we entered it under these domestic circumstances!Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in WhiteThe Woman in WhiteCollins, Wilkie© 2009 Cassia PressЖенщина в беломКоллинз, Уилки© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
Мы встречаемся и на почте, и на вечеринках, и каждый вечер у домашнего очага. Мы живем в тесноте и спотыкаемся друг о друга и от этого, мне думается, несколько теряем друг к другу уважение.We meet at the post-office, and at the sociable, and about the fireside every night; we live thick and are in each other's way, and stumble over one another, and I think that we thus lose some respect for one another.Торо, Генри Дэвид / УолденThoreau, Henry David / WaldenWaldenThoreau, Henry David© 2008 Megalodon Entertainment LLC.УолденТоро, Генри Дэвид© Издательство Академии Наук СССР, 1962
А то это будет противоречить нашей кампании в пользу Домашнего очага.It conflicts with our campaign in favor of the Home.»Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The StreamIslands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу HemingwayОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977
Добавить в мой словарь
домашний очаг
home
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
domestic hearth
Перевод добавил Игорь Горбунов
Словосочетания
разрушительница домашнего очага
homewrecker
разрушительница домашнего очага
home-wrecker
боги-хранители домашнего очага
household gods
разрушительница домашнего очага
husband-stealer