без примеровНайдено в 5 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
дробить
(что-л.) несовер. - дробить; совер. - раздробить
break / smash to pieces, crush, shatter; splinter (на осколки)
(разделять, расчленять)
dismember, subdivide, divide up, split up, fragment
Biology (Ru-En)
дробить
crush
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Мы можем и дальше дробить период на все более короткие интервалы.We could go on to chop the period into smaller and smaller intervals.Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinancePrinciples of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003Принципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
– Нас послали втроем дробить камень."There was three of us breakin' stones.Лондон, Джек / Люди бездныLondon, Jack / The People of the AbyssThe People of the AbyssLondon, Jack© BiblioBazaar, LLCЛюди бездныЛондон, Джек© Государственное издательство художественной литературы, 1954
Но первая проблема, которую не удалось решить сразу, заключалась в том, как дробить камни на куски, годные для возведения стен.But the problem the animals could not at first solve was how to break up the stone into pieces of suitable size.Оруэлл, Джордж / Скотный дворOrwell, George / Animal FarmAnimal FarmOrwell, George© 1945, Harcourt, Inc© 1945, George Orwell© renewed 1973, Sonia OrwellСкотный дворОруэлл, Джордж© 1945, Джордж Оруэлл© 1945, Harcourt, Inc© 1973, Sonia Orwell© 1988 Журнал «Родник». Рига© Илан Полоцк, перевод
Человек этот утверждал, что за время пребывания в работном доме беспрекословно выполнял все наряды, когда же надзиратель послал его дробить камень, не сумел кончить работу вовремя, ибо руки у него покрылись волдырями.He claimed that he had done his various tasks since he had been an inmate; but when the master set him to breaking stones, his hands blistered, and he could not finish the task.Лондон, Джек / Люди бездныLondon, Jack / The People of the AbyssThe People of the AbyssLondon, Jack© BiblioBazaar, LLCЛюди бездныЛондон, Джек© Государственное издательство художественной литературы, 1954
Последняя равна значению самой непрерывной дроби.The last is, which is the value of the continued fraction itself.Дэвенпорт, Г. / Высшая арифметика: введение в теорию чиселDavenport, H. / The Higher Arithmetic: An Introduction to the Theory of NumbersThe Higher Arithmetic: An Introduction to the Theory of NumbersDavenport, H.© the Estate of H. Davenport 1962, 1968, 1970, 1982Высшая арифметика: введение в теорию чиселДэвенпорт, Г.
-- Подарите мне немножко дроби, -- проговорил он умоляющим голоском."Give me a little shot," he asked in an imploring voice.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
И почему все возможные дроби m/n встречаются только однажды?And why do all possible fractions m/n occur exactly once?Грэхем, Р.,Кнут, Д.,Паташник, О. / Конкретная математика. Основание информатикиGraham, Ronald L.,Knuth, Donald E.,Patashnik, Oren / Concrete Mathematics: A Foundation for Computer ScienceConcrete Mathematics: A Foundation for Computer ScienceGraham, Ronald L.,Knuth, Donald E.,Patashnik, Oren© 1989 by Addison-Wesley Publishing CompanyКонкретная математика. Основание информатикиГрэхем, Р.,Кнут, Д.,Паташник, О.© 1994, 1989 by Addison-Wesley Publishing Company, Inc.© перевод, В. В. Походзей, А.В. Ходулёв, 1998
Духом слетаю и дроби привезу, коли прикажете, целый пуд.I'll fly like the wind, and bring forty pounds of shot if you say the word.’Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Разложением на простые дроби отсюда можно получить преобразование любой рациональной функции.By a partial fraction decomposition, one can obtain from this, in principle, the transform of every rational function.Bochner, Salomon / Lectures on Fourier IntegralsБохнер, С. / Лекции об интегралах ФурьеЛекции об интегралах ФурьеБохнер, С.© "Государственное издательство физико-математической литературы", 1962Lectures on Fourier IntegralsBochner, Salomon© 1959, by Princeton University Press
В процессе движения огнетушащий состав 7 дробится на капли размером в несколько десятков микрон, что увеличивает поверхность взаимодействия огнетушащего состава с горящим материалом.In the process of movement the fire-extinguishing agent 7 is disintegrated into drops having a size of several dozens of microns thus increasing the surface of interaction of the fire-extinguishing agent with the burning material.http://www.patentlens.net/ 11.11.2011http://www.patentlens.net/ 11.11.2011
Непрерывные дробиA continued fractionЭрдейи, А.,Бейтмен, Г. / Высшие трансцендентные функции. Гипергеометрическая Функция. Функции ЛежандраBateman, Harry,Erdelyi, Arthur / Higher Transcendental Functions. Volume IHigher Transcendental Functions. Volume IBateman, Harry,Erdelyi, Arthur© 1953 by McGRAW-HILL BOOK COMPANY, INC.Высшие трансцендентные функции. Гипергеометрическая Функция. Функции ЛежандраЭрдейи, А.,Бейтмен, Г.
К кушаку привязывались два мешка, один спереди, искусно перекрученный на две половины, для пороху и для дроби, другой сзади – для дичи; хлопки же Ермолай доставал из собственной, по-видимому неистощимой, шапки.Two bags were fastened on to his sash, one in front, skilfully tied into two halves, for powder and for shot; the other behind for game: wadding Yermolai used to produce out of his peculiar, seemingly inexhaustible cap.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Люди, дробившие камни рядом с ним, разгибались и посмеивались, хищно оскаливая зубы, но Маджио их не замечал.Some of the hammer-swingers around him looked up and laughed wolfishly, but he did not see them.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
Лежу я в тарантасе по-прежнему, а вокруг тарантаса – и на пол-аршина, не более, от его края – водная гладь, освещенная луною, дробится и дрожит мелкой, четкой рябью.I was lying in the coach as before, but all round the coach, half a foot, not more, from its edge, a sheet of water lay shining in the moonlight, broken up into tiny, distinct, quivering eddies.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Отсюда следует, что все четные подходящие дроби F меньше, чем F, а все нечетные — больше, чем F.Since we end with F, it follows that all the even convergents F are less than F, and all the odd convergents are greater than 7.Дэвенпорт, Г. / Высшая арифметика: введение в теорию чиселDavenport, H. / The Higher Arithmetic: An Introduction to the Theory of NumbersThe Higher Arithmetic: An Introduction to the Theory of NumbersDavenport, H.© the Estate of H. Davenport 1962, 1968, 1970, 1982Высшая арифметика: введение в теорию чиселДэвенпорт, Г.
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
дробить руду
cob
дробить пестиком
dolly
дробить руду
dolly
дробить камень
knap
дробить на крупные фракции
precrush
дробить руду
break the ore
дробить руду
fine-crush the ore
дробить акции
split up
дробить гипс
crush gypsum
дробить камень
crush stone
дробить лом
fragment the scrap
дробить стружку
crush chips
дробить уголь
crush coal
дробить отходы лесопиления
hog
сопряженные дроби
conjugate fractions
Формы слова
дробить
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | дробить |
Настоящее время | |
---|---|
я дроблю | мы дробим |
ты дробишь | вы дробите |
он, она, оно дробит | они дробят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он дробил | мы, вы, они дробили |
я, ты, она дробила | |
оно дробило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | дробящий | дробивший |
Страдат. причастие | *дробимый | дроблённый |
Деепричастие | дробя | (не) дробив, *дробивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | дроби | дробите |
Инфинитив | дробиться |
Настоящее время | |
---|---|
я дроблюсь | мы дробимся |
ты дробишься | вы дробитесь |
он, она, оно дробится | они дробятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он дробился | мы, вы, они дробились |
я, ты, она дробилась | |
оно дробилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | дробящийся | дробившийся |
Деепричастие | дробясь | (не) дробившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | дробись | дробитесь |