без примеровНайдено в 1 словаре
Примеры из текстов
Бедная простушка была ребячлива, словно малое дитя, и казалась ему чистой, как те нищие духом, которым евангелие обещает царствие небесное.The dear innocent was so childish, such a very little girl, that she recalled to him the poor in spirit to whom the Gospel promises the kingdom of heaven.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
В городе появилась книгоноша, продававшая евангелие, почтенная женщина, хотя и из мещанского звания.A respectable woman of the artisan class, who went about selling gospels, came into the town.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Но когда она вместе со стариком подставила голову под евангелие и потом несколько раз опускалась на колени, он понял, что ей все это нравится, и успокоился.But when she, like the old man, put her head under the gospel and afterwards several times dropped upon her knees, he realised that she liked it all, and was reassured.Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
Американские автомобили разнесли евангелие массового производства и заставили некоторые европейские страны перейти от вывески «держитесь левой стороны» к вывеске «держитесь правой стороны».American automobiles have spread the gospel of mass production and have influenced some European countries to change from 'left-of-way' to 'right-of-way' driving.Денни, Людвелл / Америка завоевывает БританиюDenny, Ludwell / America conquers BritainAmerica conquers BritainDenny, Ludwell© 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.Америка завоевывает БританиюДенни, Людвелл© Государственное издательство, 1930
Обедня началась, дьякон уже прочитал евангелие, зазвонили к достойной; Лаврецкий подвинулся немного вперед - и вдруг увидел Лизу.The service commenced, the deacon had already read the gospel, they began ringing for the last prayer; Lavretsky moved a little forward - and suddenly caught sight of Lisa.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
В уголку, у икон, стоял налой, а на нем лежали крест и Евангелие.In the corner, under the ikons, was a reading-desk with a cross and the Gospel lying on it.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Софья Матвеевна знала Евангелие хорошо и тотчас отыскала от Луки то самое место, которое я и выставил эпиграфом к моей хронике.Sofya Matveyevna knew the gospel well and at once found the passage in St. Luke which I have chosen as the motto of my record.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
И отец Кихот сказал: «Я всегда считал, что Евангелие от Матфея отличается от всех остальных тем, что это Евангелие устрашения».He had answered, "I have always thought that the Gospel of St Matthew could be distinguished from the others as the Gospel of fear."Грин, Генри Грэм / Монсеньор КихотGreene, Henry Graham / Monsignor QuixoteMonsignor QuixoteGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1982Монсеньор КихотГрин, Генри Грэм© Издательство "Молодая гвардия", 1989
Под подушкой его лежало Евангелие.Under his pillow lay the New Testament.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Исправляются Евангелие и религия: это, дескать, всё мистика, а вот у нас лишь настоящее христианство, уже проверенное анализом рассудка и здравых понятий.Religion and the Gospel are corrected -- that's all mysticism, we are told, and ours is the only true Christianity which has been subjected to the analysis of reason and common sense.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Она рассказала, что после мужа оставшись всего восемнадцати лет, находилась некоторое время в Севастополе "в сестрах", а потом жила по разным местам-с, а теперь вот ходит и Евангелие продает.She told him that being left a widow at eighteen she was for some time in Sevastopol as a nurse, and had afterwards lived in various places, and now she travelled about selling the gospel.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
– А что он имел в виду, когда процитировал Евангелие?'What did he mean just now?'Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
Мы заглядываем в Евангелие лишь накануне речей наших для того, чтобы блеснуть знакомством всё-таки с довольно оригинальным сочинением, которое может пригодиться и послужить для некоторого эффекта, по мере надобности, всё по размеру надобности!We peep into the Gospel only on the eve of making speeches, in order to dazzle the audience by our acquaintance with what is, anyway, a rather original composition, which may be of use to produce a certain effect -- all to serve the purpose!Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
— Мэзи, вы сейчас же отправитесь домой и выучите мне наизусть тропари, молитвы, Евангелие и послание на три последующие воскресенья!'"Maisie, you run in at once, and learn the collect, gospel, and epistle for the next three Sundays. After all I've taught you, too, and three helps every Sunday at dinner!Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
В ту же меру мерите, возмерится и вам" -- это не я уже говорю, это Евангелие предписывает: мерить в ту меру, в которую и вам меряют.What measure ye mete it shall be measured unto you again' -- it's not I who say that, it's the Gospel precept, measure to others according as they measure to you.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
Gospel message
Перевод добавил Asmik Egiazaryan - 2.
Gospel
Перевод добавил Vadim DzharatovБронза ru-en
Словосочетания
социальное евангелие
social gospel
богослужебное Евангелие
evangelistary
проповедовать Евангелие
evangelize
проповедовать Евангелие
evangelise
Евангелие Иисуса Христа
gospel of jesus christ
Евангелие покаяния
gospel of repentance
проповедовать Евангелие
preach the gospel
Евангелие (христ.)
Good News
присяга на евангелии
Gospel oath
проповедь Евангелия
evangelism
проповедник Евангелия
evangelist
каждый из четырех составителей канонических Евангелий
gospeller
одно из трех синоптических Евангелий
synoptic
синоптические Евангелия
Synoptic Gospels
провозвестники Евангелия
messengers of the Gospel
Формы слова
евангелие
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | евангелие, *евангелье | евангелия, *евангелья |
Родительный | евангелия, *евангелья | евангелий |
Дательный | евангелию, *евангелью | евангелиям, *евангельям |
Винительный | евангелие, *евангелье | евангелия, *евангелья |
Творительный | евангелием, *евангельем | евангелиями, *евангельями |
Предложный | евангелии, *евангелье | евангелиях, *евангельях |