без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
жертвовать
несовер. - жертвовать; совер. - пожертвовать без доп.
(кому-л. кого-л. / что-л.; даровать)
endow (with); make a donation (to+of), present, give, confer as a gift
(кем-л. / чем-л. для кого-л., чего-л.; приносить в жертву)
sacrifice (to); give up (to); offer up (to)
AmericanEnglish (Ru-En)
жертвовать
несов
sacrifice
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Им бы этого не хотелось, но уж коли жертвовать, так лучше пришлым, чем маститым юристом.They wouldn't have liked to do it, but their view is better to sacrifice a comer than a genuine bull stud-lawyer.Кинг, Стивен / ХудеющийKing, Stephen / ThinnerThinnerKing, Stephen© Richard Brachman, 1984ХудеющийКинг, Стивен© Richard Bachman, 1984© Перевод. "Кэдмэн", 1998© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
Есть еще одна причина, почему при разработке часто выбирается сложный способ решения проблемы, — сложившееся представление, что надо жертвовать всем ради "открытости" и "независимости от СУБД".There is another reason that I frequently see people doing things the hard way and again it relates to the idea that one should strive for "openness" and "database independence" at all costs.Кайт, Том / Oracle для профессионаловKyte, Tom / Expert One-on-One OracleExpert One-on-One OracleKyte, Tom© Wrox Press Ltd, 2002Oracle для профессионаловКайт, Том© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003© Wrox Press Ltd, 2002
Такая политика создала новый истеблишмент, и, таким образом, новое политическое окружение, так как строительные компании и другие бенефициарии правительственных контрактов начали жертвовать крупные суммы правящей Либерально-демократической партии.This policy created new vested interests, and thus a new political environment, as construction companies and other beneficiaries of government contracts began donating heavily to the ruling Liberal Democratic Party.Takenaka, HeizoTakenaka, Heizo
Да, думал я, вот это - любовь, это - страсть, это - преданность... и вспоминались мне слова Лушина: жертвовать собою сладко для иных.Yes, I thought, this is love, this is passion, this is devotion ... and Lushin's words came back to me: to sacrifice oneself for some people is sweet.Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First loveFirst loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
-"Ваше превосходительство, - неожиданно и восторженно подскочил к генералу господин Келлер, - если требуется удовлетворительный человек на ночь, я готов жертвовать для друга... это такая душа!"Suddenly, to the astonishment of all, Keller went quickly up to the general."Excellency,"- he said, impulsively, "if you want a reliable man for the night, I am ready to sacrifice myself for my friend--such a soul as he has!Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Самопожертвование по самой своей сути высокомерно и безлично; жертвовать собой следует с горделивым презрением.Sacrifice by its very nature was arrogant and impersonal; sacrifice should be eternally supercilious.Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяFitzgerald, Francis Scott Key / This Side of ParadiseThis Side of ParadiseFitzgerald, Francis Scott Key© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.По эту сторону раяФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977
— Она меня отвергла и унизила, пренебрегла мною. Для чего я стану жертвовать ей своей славой и уважением других людей?“She has despised me— repulsed me—reviled me—And wherefore should I offer up for her whatever of estimation I have in the opinion of others?Скотт, Вальтер / АйвенгоScott, Walter / YvanhoeYvanhoeScott, WalterАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962
Но не было никакой необходимости жертвовать всем.But they need not give everything.Диксон, Гордон / Аманда МорганDickson, Gordon / Amanda MorganAmanda MorganDickson, Gordon© 1979 by Gordon R. DicksonАманда МорганДиксон, Гордон
Расчетливый и хитрый, он прежде всего ставил свои личные интересы и умел ради них жертвовать не только своей гордостью, но и своими страстями.Calm, crafty, and profoundly attentive to his own interest, he made every sacrifice, both of pride and passion, which could interfere with it.Скотт, Вальтер / Квентин ДорвардScott, Walter / Quentin DurwardQuentin DurwardScott, Walter© 2009 by Seven Treasures PublicationsКвентин ДорвардСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Хочется жертвовать собой.You wish to sacrifice for.Хемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!Hemingway, Ernest / A Farewell To ArmsA Farewell To ArmsHemingway, Ernest© 1929, by Charles Scribner's SonsПрощай, оружие!Хемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1961
Либо жертвовать людьми, либо полностью довериться мне.Sacrifice the many, or trust me to handle it.Сэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаSaintcrow, Lilith / Dead Man RisingDead Man RisingSaintcrow, Lilith© 2006 by Lilith SaintcrowВозвращение мертвецаСэйнткроу, Лилит© Перевод. С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2006 by Lilith Saintcrow
Так рассудит человек последовательный и умеющий собой жертвовать».That is the way a consistent man, capable of self-sacrifice, argues.”Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Вы должны решить, стоит ли ради возможности создавать новые типы данных с однозначно реализованными методами обработки и использовать их в определениях столбцов, жертвовать возможностью развивать эти типы со временем (добавлять или удалять атрибуты).You must decide if the ability to create new data types, with standard column definitions and methods that may operate one those types unambiguously, is overshadowed by the inability to evolve these types over time (add/remove attributes).Кайт, Том / Oracle для профессионаловKyte, Tom / Expert One-on-One OracleExpert One-on-One OracleKyte, Tom© Wrox Press Ltd, 2002Oracle для профессионаловКайт, Том© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003© Wrox Press Ltd, 2002
Впрочем, признаться, я отчасти даже обрадовался, увидав бегущих к нам констеблей с дубинками, так как у меня не было ни малейшего желания ни проливать кровь Уилла, ни жертвовать своей в угоду этому негодяю.Though I own I was pleased when the constables came running to us; bludgeon in hand: for I had no wish to take Will's blood, or sacrifice my own to such a rascal.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 2Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Это было золотое дно, и Савич не собирался им жертвовать в угоду Хэтчеру.It was a lucrative trade, and Savich didn’t want Duncan Hatcher to bugger it up.Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / RicochetRicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.РикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
trade off
Перевод добавил Radioactive R - 2.
To sacrifice
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото ru-en - 3.
sacrifice
Перевод добавил Behram Ismailov
Словосочетания
жертвовать чем-л. во имя
sacrifice
жертвовать деньги
subscribe
жертвовать деньги на
subscribe
при котором не приходится ничем жертвовать
win-win
жертвовать вклад
endow
жертвовать собой
sacrifice oneself
жертвовать душой ради чего-то или кого-то
dance with the devil
Формы слова
жертвовать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | жертвовать |
Настоящее время | |
---|---|
я жертвую | мы жертвуем |
ты жертвуешь | вы жертвуете |
он, она, оно жертвует | они жертвуют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он жертвовал | мы, вы, они жертвовали |
я, ты, она жертвовала | |
оно жертвовало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | жертвующий | жертвовавший |
Страдат. причастие | жертвуемый | - |
Деепричастие | жертвуя | (не) жертвовав, *жертвовавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | жертвуй | жертвуйте |
Инфинитив | жертвоваться |
Настоящее время | |
---|---|
я *жертвуюсь | мы *жертвуемся |
ты *жертвуешься | вы *жертвуетесь |
он, она, оно жертвуется | они жертвуются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он жертвовался | мы, вы, они жертвовались |
я, ты, она жертвовалась | |
оно жертвовалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | жертвующийся | жертвовавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |