без примеровНайдено в 4 словарях
Примеры из текстов
— Вы не хотите получать у нас жалованье? — удивленно спросил его заведующий кафедрой."You don't want any money?" the chairman of the Athletic Department asked him.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Первым к секретарю редакции прибежал заведующий шахматным отделом маэстро Судейкин.The first person to run to the editor was the chess correspondent, Maestro Sudeikin.Ильф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевIlf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsThe Twelve ChairsIlf, Ilya,Petrov, Eugene© 1961 by Random House, Inc.Двенадцать СтульевИльф, Илья,Петров, Евгений© Издательство "Правда", 1987
— Если она пошла и продолжает радостно идти своим путем, — сказал заведующий, бросив на конторку все еще не развернутое письмо и глубоко засунув руки в карманы, — можете ей передать, что я так же радостно иду своим путем.'If she has gone, and goes, her own way cheerfully,' he said, throwing the still unfolded letter on his desk, and putting his hands firmly in his pockets, 'you may tell her that I go as cheerfully on mine.Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
На ней распростертый и хрипящий лежал заведующий подотделом очистки, а на груди у него помещался хирург Борменталь и душил его беленькой малой подушкой.On the couch, flat on his back and struggling for breath, lay the head of the sub-department of Pest Control, and on his chest the surgeon Bormental was crouching and stifling him with a small, white cushion.Булгаков, Михаил / Собачье сердцеBulgakov, Michail / The Heart of a DogThe Heart of a DogBulgakov, Michail© English translation Raduga Publishers 1990Собачье сердцеБулгаков, Михаил© Издательство "Художественная литература", 1988
1976-1978 годы Начальник протокольной службы и заведующий Административным отделом министерства1976 - 1978: Chief of Protocol and Head of the Administrative Desk of the Ministry© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.10.2010
Мистер Каркер-заведующий ехал шагом с беззаботным видом человека, который удовлетворительно покончил со всеми делами этого дня и перестал о них думать.Mr Carker the Manager rode on at a foot-pace, with the easy air of one who had performed all the business of the day in a satisfactory manner, and got it comfortably off his mind.Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
— О! Отозвался заведующий.'Oh! He!' returned the Manager.Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
— И у вас, жалкий льстец, нет никаких оснований сетовать на него? — спросил заведующий с несвойственной ему раздражительностью.'And have you nothing, Spaniel,' said the Manager, with unusual irascibility, 'to complain of in him?Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
В GP Surgery этим лицом, вероятнее всего, является главный менеджер, а в больницах - заведующий регистратурой.In your GP surgery this person will probably be the practice manager, and in hospitals it will probably be the records manager.http://www.hris.org.uk/ 12/20/2011http://www.hris.org.uk/ 12/20/2011
— Вы как будто намеревались изречь какую-то христианскую заповедь, — сказал заведующий, оскалив зубы, как тигр.'But you were going,' said the Manager, with the snarl of a tiger-cat, 'to recite some Christian precept, I observed.'Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
"Земная вода, которая течет в наших реках и океанах — это вода, доставленная кометами, — говорит заведующий лабораторией Института космических исследований РАН Игорь Митрофанов."Earth's water that flows in our rivers and oceans is the water delivered by comets," said Head of the Laboratory of the Institute of Space Research Igor Mitrofanov.Shlionskaya, IrinaШлионская, Иринаионская, ИринаШлионская, Ирин© 1999-2012, технология и дизайн принадлежат ЗАО «Правда.Ру»http://www.pravda.ru/ 12/14/2011
Пожалуй, слишком хитрый как партнер и бесспорно слишком хитрый как противник, мистер Каркер-заведующий сидел в косых лучах солнца, падавших на него через окно в потолке, и разыгрывал свою партию в одиночестве.Something too deep for a partner, and much too deep for an adversary, Mr Carker the Manager sat in the rays of the sun that came down slanting on him through the skylight, playing his game alone.Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
- Ну, и что же? - закричал Ипполит Матвеевич.Что же сказал вам заведующий?"Well, and what did he say," cried Ippolit Matveyevich, "this curator of yours? "Ильф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевIlf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsThe Twelve ChairsIlf, Ilya,Petrov, Eugene© 1961 by Random House, Inc.Двенадцать СтульевИльф, Илья,Петров, Евгений© Издательство "Правда", 1987
Игра на флейте сам заведующий совхозом Александр Семенович Рокк, и играл, нужно отдать ему справедливость, превосходно.The flute was being played by none other than the manager of the state farm himself, Alexander Semyonovich Feight, who, to do him justice, was playing it beautifully.Булгаков, Михаил / Роковые яйцаBulgakov, Michail / The Fateful EggsThe Fateful EggsBulgakov, Michail© English translation Raduga Publishers 1990Роковые яйцаБулгаков, Михаил© Издательство "Художественная литература", 1988
— Сбор за пользование роботами, — деловито уведомил их заведующий погрузочной частью космопорта."Waldo handling fee," stated the Betan shuttleport cargo master.Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeThe Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986Ученик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
заведующий отделом рекламы
advertising manager
заведующий отделом рекламы
advertizing manager
заведующий отделом репортажей
assignment manager
заведующий отделением заготовки донорской крови
blood-supply officer
заведующий отделением
branch manager
заведующий отделом погашения покупательской задолженности
collection manager
заведующий отделом
commissioner
заведующий шлюзами
dike-reeve
заведующий отделением
division superintendent
заведующий отделом
editor
заведующий отделом найма рабочих и служащих
employment manager
заведующий отделом
head of division
заведующий учебной частью
head of the curriculum department
заведующий учебной частью
head of the teaching department
заведующий интернатом или исправительно-трудовой школой
housefather
Формы слова
заведовать
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | заведовать |
Настоящее время | |
---|---|
я заведую | мы заведуем |
ты заведуешь | вы заведуете |
он, она, оно заведует | они заведуют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он заведовал | мы, вы, они заведовали |
я, ты, она заведовала | |
оно заведовало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | заведующий | заведовавший |
Деепричастие | заведуя | (не) заведовав, *заведовавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | заведуй | заведуйте |
заведующий
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | заведующий | заведующие |
Родительный | заведующего | заведующих |
Дательный | заведующему | заведующим |
Винительный | заведующего | заведующих |
Творительный | заведующим | заведующими |
Предложный | заведующем | заведующих |