без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
заключаться
несовер.
(чем-л.; заканчиваться) conclude (with, in), end (with)
(о соглашении || of an agreement) be concluded, be signed
(в чем-л.) consist (in), be, lie (in)
страд. от заключать
Примеры из текстов
Таким образом, в рамках этого подхода основная задача будет заключаться в определении наличия и качества каждого целевого показателя, характера и масштабов существующих пробелов и ресурсов, необходимых для преодоления этих пробелов.The approach will thus be concerned mainly with ascertaining the availability and quality of each targeted indicator, the nature and extent of existing gaps, and the resources needed to close those gaps.© United Nations 2010http://www.un.org/ 16.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 16.02.2011
Их роль будет заключаться не только в том, чтобы давать свои заключения, но и в том, чтобы обеспечивать действительность народного волеизъявления.Their role would not only be to give advice, but to ensure the credibility of the voting process.© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.02.2011
Задача будет заключаться в обеспечении гибкой передачи накопленного опыта, базы уникальных знаний каждой страны, институциональной памяти, существующих партнерских связей и контактов информационных центров в узел.The goal will be to ensure the smooth transfer of the accrued experience, country-specific knowledge, institutional memory, existing partnerships and contacts of the information centres to the hub.© United Nations 2010http://www.un.org/ 01.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 01.10.2010
Главная ценность интеллектуального анализа данных для бизнеса будет заключаться в том, что он поможет ответить на вопросы, какие продукты имеет смысл создавать и к каким уровням цен следует стремиться.The greatest value of data mining will be to help companies determine the right products to build and the right way to price them.Гейтс, Билл / Бизнес со скоростью мыслиGates, Bill / Business @ the Speed of ThoughtBusiness @ the Speed of ThoughtGates, Bill© 1999 by William H. Gates, IIIБизнес со скоростью мыслиГейтс, Билл© 2001 Корпорация Microsoft
Инспекторы поддерживают идею Генерального секретаря о том, что одна из основных функций УЛР будет заключаться в разработке и осуществлении современной политики в области людских ресурсов.The Inspectors support the idea of the Secretary-General to the effect that one of the essential roles of OHRM will be the formulation and implementation of modern human resources policies.© United Nations 2010http://www.un.org/ 17.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 17.03.2011
Один подход к проектированию может заключаться в применении целочисленных идентификаторов и хранении максимального на данный момент идентификатора в глобальной переменной gjnaxld.One design approach would be to use integers for the IDs and to store the highest ID assigned so far in a global variable called g_maxId.Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionCode Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnellСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Подобная информация может заключаться в отображении местонахождения туриста на плане маршрута таким образом, что он найдет путь к сектору отправления в аэропорту или в ближайший ресторан.Information might include their location on a moving map, in a way that the passenger can use to find the way to the next departure gate or the nearest restaurant.Гейер, Джим / Беспроводные сети. Первый шагGeier, Jim / Wireless Networks first-stepWireless Networks first-stepGeier, Jim© 2005 Cisco Systems, Inc.Беспроводные сети. Первый шагГейер, Джим© Издательский дом "Вильямс", 2005© Cisco Systems, Inc., 2005
Третье приоритетное направление деятельности «Ростелекома» будет заключаться в сохранении рыночной доли на рынке международной и междугородней связи.Thirdly, the company aims to retain its market share for international and long-distance calls.© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 11/3/2011© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 11/3/2011
При переориентации первоочередных задач главная цель должна заключаться в сокращении наблюдающихся и растущих различий в состоянии здоровья и уровне смертности между странами и внутри стран.A primary objective in the reorientation of priorities should be to reduce the current and growing disparities in health and mortality between and within countries.© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.07.2010
Неужели между нами может заключаться теперь доносчик?Can there possibly be an informer among us here?”Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Преимущество такой формы может заключаться в том, что при первом прохождении через печень стереоизбирательно метаболизируется главным образом L-изомер с образованием активного (сосудорасширяющего) вещества.The advantage of this may be that, because first pass metabolism of verapamil is stereoselective, with preferential metabolism of the L-isomer, the L-isomer is metabolized first, generating the active (vasodilatory) metabolite.Энтони, Патриция / Секреты фармакологииAnthony, Patricia / Pharmacology secretsPharmacology secretsAnthony, Patricia© 2002 by Hanley & Belfus, Inc.Секреты фармакологииЭнтони, Патриция© 2002 by Hanley & Belfus, Inc.© ООО «Медицинское информационное агентство». Перевод на русский язык и оформление, 2004
Помощь должна заключаться в деньгах, но главным образом в правильной и серьезной организации.Help must take the form of money, but the most important thing is a proper and sound organization.Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / ЖенаЖенаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The wifeChekhov, A.© 1st World Library - Literary Society, 2004
Кроме этого, в контексте рамок была применена концепция основных заинтересованных групп, чья роль будет заключаться в оценке и приоритизации изменений и усовершенствований, в которых нуждается ИМИС, в интересах пользователей и группы по ИМИС.The framework also introduced the concept of substantive interest groups, whose role would be to provide a means for users and the IMIS team to assess and prioritize modifications and enhancements to IMIS© United Nations 2010http://www.un.org/ 10.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 10.02.2011
Одна из важнейших целей в предстоящие годы будет заключаться в увязке достижений космической науки и техники с развитием человеческого потенциала.One of the challenges in future years would be to link the achievements of science and technology with the development of human potential.© United Nations 2010http://www.un.org/ 09.01.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 09.01.2011
В возможности облегчения этих мучений и должно заключаться их утешение.Their consolation must lie in the possibility of lessening those birth-pangs.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
заключаться в чем-л
consist
заключаться в чем-либо
lie
заключаться в пределах от a до b
range from a to b
тюрьма для совершеннолетних заключенных
adult prison
сделки, заключенные между сторонами после закрытия Фондовой Биржи
after-hours dealings
заключать соглашение
agree
заключающий в себе намек
allusive
заключающий в себе ссылку
allusive
долг по ранее заключенному договору
antecedent debt
заключать договор
award a contract
заключать сделку
bargain
заключить сделку
bargain
товар, получаемый в результате заключенной сделки
bargain
лицо, с которым заключается сделка купли-продажи
bargainee
преимущественное право заключать сделки на выгодных условиях
bargaining power
Формы слова
заключаться
глагол, несовершенный вид, всегда возвратный, непереходный
Инфинитив | заключаться |
Настоящее время | |
---|---|
я заключаюсь | мы заключаемся |
ты заключаешься | вы заключаетесь |
он, она, оно заключается | они заключаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он заключался | мы, вы, они заключались |
я, ты, она заключалась | |
оно заключалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | заключающийся | заключавшийся |
Деепричастие | заключаясь | (не) заключавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | заключайся | заключайтесь |
заключить
глагол, переходный
Инфинитив | заключить |
Будущее время | |
---|---|
я заключу | мы заключим |
ты заключишь | вы заключите |
он, она, оно заключит | они заключат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он заключил | мы, вы, они заключили |
я, ты, она заключила | |
оно заключило |
Действит. причастие прош. вр. | заключивший |
Страдат. причастие прош. вр. | заключённый |
Деепричастие прош. вр. | заключив, *заключивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | заключи | заключите |
Побудительное накл. | заключимте |
Инфинитив | заключиться |
Будущее время | |
---|---|
я заключусь | мы заключимся |
ты заключишься | вы заключитесь |
он, она, оно заключится | они заключатся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он заключился | мы, вы, они заключились |
я, ты, она заключилась | |
оно заключилось |
Причастие прош. вр. | заключившийся |
Деепричастие прош. вр. | заключившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | заключись | заключитесь |
Побудительное накл. | заключимтесь |
Инфинитив | заключать |
Настоящее время | |
---|---|
я заключаю | мы заключаем |
ты заключаешь | вы заключаете |
он, она, оно заключает | они заключают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он заключал | мы, вы, они заключали |
я, ты, она заключала | |
оно заключало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | заключающий | заключавший |
Страдат. причастие | заключаемый | |
Деепричастие | заключая | (не) заключав, *заключавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | заключай | заключайте |
Инфинитив | заключаться |
Настоящее время | |
---|---|
я заключаюсь | мы заключаемся |
ты заключаешься | вы заключаетесь |
он, она, оно заключается | они заключаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он заключался | мы, вы, они заключались |
я, ты, она заключалась | |
оно заключалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | заключающийся | заключавшийся |
Деепричастие | заключаясь | (не) заключавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | заключайся | заключайтесь |