без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
залезть
совер. от залезать
AmericanEnglish (Ru-En)
залезть
сов
(взобраться) climb [[klaim] on(to)
(спрятаться) creep (into)
(проникнуть куда-л.) get (into); (забраться рукой) put one's hand into
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Зашел за кровать залез под нее и направил обрез на дверь.He went to the far side of the bed and dropped down and pushed himself underneath it and lay there on his stomach with the shotgun pointed at the door.Маккарти, Кормак / Старикам тут не местоMcCarthy, Cormac / No Country For Old MenNo Country For Old MenMcCarthy, Cormac© 2005 by M-71 LtdСтарикам тут не местоМаккарти, Кормак© В. Минушин, перевод, 2009© Издательская группа "Азбука-классика", 2009© 2005 by M-71 Ltd
Двумя пальцами он залез Уинстону в рот.He seized one of Winston's remaining front teeth between his powerful thumb and forefinger.Оруэлл, Джордж / 1984Orwell, George / Nineteen Eighty-FourNineteen Eighty-FourOrwell, George© 1977, Sonia Brownell Orwell© 2003, Thomas Pynchon1984Оруэлл, Джордж© 1977, Sonia Brownell Orwell© Издательство «Прогресс», 1989© перевод, Голышев В. П.
Том залез по заднему борту на грузовик.Tom climbed up over the tail-board of the truck.Стейнбек, Джон / Гроздья гневаSteinbeck, John / The Grapes of WrathThe Grapes of WrathSteinbeck, John© John Steinbeck, 1939© renewed John Steinbeck, 1967Гроздья гневаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Он встал и поплелся в шалаш, залез туда и больше со мной не разговаривал.Then he got up slow and walked to the wigwam, and went in there without saying anything but that.Твен, Марк / Приключения Гекльберри ФиннаTwain, Mark / Huckleberry FinnHuckleberry FinnTwain, Mark© 2004 BookSurge LLCПриключения Гекльберри ФиннаТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Ну ладно, уже что-то. Значит, дело не в том, что я залез в его номер.Okay, so this wasn’t about my being in his room.Лисс, Дэвид / Этичный убийцаLiss, David / The Ethical AssassinThe Ethical AssassinLiss, David© 2006 by David LissЭтичный убийцаЛисс, Дэвид© К. Тверьянович, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2006 by David Liss
Он залез в самую густоту, заглядывая в лица.He pushed his way into the thickest part of it, looking at the faces.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Он бы это назвал «приключением» — вот как, и хоть помирал бы, да залез на разбитый пароход.He'd call it an adventure - that's what he'd call it; and he'd land on that wreck if it was his last act.Твен, Марк / Приключения Гекльберри ФиннаTwain, Mark / Huckleberry FinnHuckleberry FinnTwain, Mark© 2004 BookSurge LLCПриключения Гекльберри ФиннаТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Пока я чистил лошадей, мне казалось, что он ворочается и бормочет там наверху, но когда я снова залез наверх, чтобы принести ему воды, он уже крепко спал.While I was rubbing the horses down, I thought I heard him stirring and muttering, but when I climbed up again to bring him some water, he was deeply asleep.Бигл, Питер / Песня трактирщикаBeagle, Peter / The Innkeeper's SongThe Innkeeper's SongBeagle, Peter© Peter S. Beagle, 1993Песня трактирщикаБигл, Питер
Наката разделся и, не умываясь, тут же залез под одеяло. В следующий миг он уже мирно посапывал.Nakata skipped taking a bath and undressed, lay down in bed, and in an instant was peacefully snoring away.Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shoreKafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki MurakamiКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
В это самолюбие воплотился черт и залез во всё поколение, именно черт, -- прибавил Алеша, вовсе не усмехнувшись, как подумал было глядевший в упор на него Коля.The devil has taken the form of that vanity and entered into the whole generation; it's simply the devil," added Alyosha, without a trace of the smile that Kolya, staring at him, expected to see.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Эраст Петрович разделся и залез в ледяную ванну, которая на миг заставила его отрешиться от посторонних мыслей и, как обычно, потребовала напряжения всех душевных и физических сил.Erast Petrovich undressed and climbed into the bath of ice, which obliged him to abandon extraneous thoughts for a moment, as usual straining his mental and physical powers to the utmost.Акунин, Борис / Смерть АхиллесаAkunin, Boris / The Death of AchillesThe Death of AchillesAkunin, Boris© 2006 by Random House, Inc.© 1998 by Boris AkuninСмерть АхиллесаАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1998© И. Захаров, 2008
Kто-то залез к нему в стол...Someone had searched his desk and found it!Саймак, Клиффорд Д. / Зачем их звать обратно с небес?Simak, Clifford D. / Why Call Them Back from HeavenWhy Call Them Back from HeavenSimak, Clifford D.©, 1967, by Clifford D. SimakЗачем их звать обратно с небес?Саймак, Клиффорд Д.© Перевод. А. Левкин, 2005© 1967 by Clifford D. Simak
– Пожалуйста, позволь мне, – попросил Марк. Поставил на землю кейс, прыгнул (довольно проворно) на бордюр, залез рукой в мусорный бак и вытащил аппарат."Please, allow me," said Mark, put down his briefcase, leapt, rather agilely on to the wall, reached into the dustbin and picked out the phone.Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonBridget Jones: The Edge of ReasonFielding, Helen© Helen Fielding, 1999Бриджит Джонс: Грани разумногоФилдинг, Хелен© Helen Fielding, 1999© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
– В общем, Кайл залез к Шилдсам в прошлую субботу, когда они ушли в кино, и кое-что спрятал за банками консервов.“Anyway, Kyle went over to Dr. Shields’s house last Saturday night when they were all gone to the movies. He put the stuff behind some canned goods or something.Айлс, Грег / Заложники страхаIles, Greg / Third DegreeThird DegreeIles, Greg© 2007 by Greg IlesЗаложники страхаАйлс, Грег© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009© Перевод, И. Метлицкая, 2009© 2007 by Greg Iles
Как только Мел залез в машину, они последовали его примеру: приятно было очутиться в тепле.They got into the car with him, grateful for the warmth inside.Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / AirportAirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.АэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
залезть в сбережения
cut
«залезать»
dip
залезать в долги
incur debt
залезать в конуру
kennel
залезать в долги
pile debts on debts
залезать в долги
tick
залезть в долги
tick
залезать в долги
get into debts
залезать в долги
run into debts
Формы слова
залезть
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | залезть |
Будущее время | |
---|---|
я залезу | мы залезем |
ты залезешь | вы залезете |
он, она, оно залезет | они залезут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он залез | мы, вы, они залезли |
я, ты, она залезла | |
оно залезло |
Причастие прош. вр. | залезший |
Деепричастие прош. вр. | залезши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | залезь | залезьте |
Побудительное накл. | залеземте |
Инфинитив | залезать |
Настоящее | |
---|---|
я залезаю | мы залезаем |
ты залезаешь | вы залезаете |
он, она, оно залезает | они залезают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он залезал | мы, вы, они залезали |
я, ты, она залезала | |
оно залезало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | залезающий | залезавший |
Деепричастие | залезая | (не) залезав, *залезавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | залезай | залезайте |