без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
занять
совер. от занимать
AmericanEnglish (Ru-En)
занять
сов
(взять взаймы) borrow
сов
occupy ['a:kju:pai]; take
(увлечь) keep busy ['bɪzɪ]; (развлечь) entertain
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Когда в 1835 году правительство вигов внесло билль о муниципальных советах, оно получило поддержку находившихся в оппозиции тори во главе с сэром Робертом Пилем, который незадолго до этого сам занимался реорганизацией лондонской полиции.When in 1835 the Whig government introduced the Municipal Corporations Bill, it received the support of the Tory opposition led by Sir Robert Peel, who had himself reorganised the Metropolitan Police only a few years earlier.Харвей, Джеймс,Худ, Кэтрин / Британское государствоHarvey, James,Hood, Katherine / The British StateThe British StateHarvey, James,Hood, Katherine© 1958 by Lawrence & WishartБританское государствоХарвей, Джеймс,Худ, Кэтрин© Издательство иностранной литературы, 1961
— Генеральный штаб во главе с вашим отцом занимался этим пятнадцать лет назад."Your father and the General Staff did that fifteen years ago.Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeThe Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986Ученик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
Тем временем лорд Фредерик наслаждался без помех приятным вкусом золотого набалдашника, украшавшего его трость, чем и занимался бы до конца свидания, если бы не вернулся домой мистер Уититерли и не перевел разговор на любимую свою тему.Meanwhile, Lord Verisopht enjoyed unmolested the full flavour of the gold knob at the top of his cane, as he would have done to the end of the interview if Mr Wititterly had not come home, and caused the conversation to turn to his favourite topic.Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиЖизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
- Тем временем, - продолжал дядя, - я занимался изучением разнообразных предметов, о которых ребенку не расскажешь."Meanwhile," continued Uncle Andrew, "I was learning a good deal in other ways (it wouldn't be proper to explain them to a child) about Magic in general.Льюис, Клайв С. / Племянник чародеяLewis, Clive S. / The Magician's NephewThe Magician's NephewLewis, Clive S.© 1955 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1983 by C.S. Lewis Pte. Ltd.Племянник чародеяЛьюис, Клайв С.© Перевод Н. Трауберг, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Он почти не занимался моим воспитанием, но никогда не оскорблял меня; он уважал мою свободу - он даже был, если можно так выразиться, вежлив со мною... Только он не допускал меня до себя.He took hardly any interest in my education, but he never hurt my feelings; he respected my freedom, he treated me - if I may so express it - with courtesy... only he never let me be really close to him.Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First loveFirst loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Очень жаль, что за эту превосходную тему не взялся Дефо, который занимался в то время подобными сюжетами, хотя не столь занимательными.It is great pity so excellent a theme for a narrative of the kind had not fallen into the hands of De Foe, who was engaged at the time on subjects somewhat similar, though inferior in dignity and interest.Скотт, Вальтер / Роб РойScott, Walter / Rob RoyRob RoyScott, Walter© 2007 BiblioBazaarРоб РойСкотт, Вальтер© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953
— А чем конкретно мистер Барр занимался, когда у него была работа?“What did Mr. Barr do when he had a job?”Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One ShotOne ShotChild, Lee© 2005 by Lee ChildВыстрелЧайлд, Ли© 2005 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
После армии чем ты вообще занимался?Since the army, what have you done?’Лори, Хью / Торговец пушкамиLaurie, Hugh / The Gun SellerThe Gun SellerLaurie, Hugh© 1996 by Hugh LaurieТорговец пушкамиЛори, Хью© Александр Рахуба, перевод, 2009© "Фантом Пресс", издание, 2009© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996
По воскресеньям Том Ньюком не занимался французским.Tom Newcome took no French lessons on a Sunday.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
К Варваре Петровне опять не обратился за помощью, а пробивался чем бог пошлет; занимался и у купцов.He refrained again from appealing to Varvara Petrovna, and struggled along as best he could, doing various jobs for tradespeople.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Он по большей части занимался налогами и потому связался с адвокатом, занимавшимся уголовными делами.He was mostly a tax guy, so he called the firm’s criminal litigator.Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One ShotOne ShotChild, Lee© 2005 by Lee ChildВыстрелЧайлд, Ли© 2005 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Я просто баловством занимался и с просителями и с офицером, а в сущности никогда не мог сделаться злым.I was simply amusing myself with the petitioners and with the officer, and in reality I never could become spiteful.Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
Такое же усиленное и напряженное внимание, с каким мистер Каркер занимался делами фирмы, уделял он и своим собственным операциям.The same increased and sharp attention that Mr Carker bestowed on the business of the House, he applied to his own personal affairs.Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
А потом и стала по порядку нас расспрашивать: чем занимался, в какой должности состоял?Then she began to question us in order; "How are you employed? what duties have you?"Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
У меня был опыт одновременной торговли для себя, чем, собственно, я занимался почти всю свою карьеру, и управления счетом для партнера, где я торговал исключительно по механической системе.I had the experience of simultaneously trading for myself, which is what I've done for most of my career, and also managing an account for an associate, which I traded exclusively on a mechanical system.Швагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиSchwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersThe New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersSchwager, Jack D.© 1992 by Jack D. SchwagerНовые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиШвагер, Джек Д.© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004© Jack D. Schwager, 1992
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
Been up
Перевод добавил Stephen LБронза en-ru
Словосочетания
портик в Афинах, где занимался Зенон со своими учениками
portico
заниматься самоуничижением
abase
дать согласие занять должность
accept a post
соответствующий временно занимаемой должности
acting rank
заниматься изготовлением фальшивых монет
adulterate coinage
сигнал для разрешения следования на занятый путь
advance signal
все терминалы заняты
all terminals are in use
список кластеров, занятых файлом
allocation chain
занимающий доминирующее социальное положение
alpha
занимать внимание
amuse
место, которое может занимать имя существительное в высказывании
argument
занимающийся контрабандой оружия
arms smuggler
участок земли, занятый под общественное пастбище
back run
сотрудники, занятые секретной научно-исследовательской работой
backroom boys
человек, который занимается в шайке распределением денег
bagman
Формы слова
занять
глагол, переходный
| Инфинитив | занять |
| Будущее время | |
|---|---|
| я займу | мы займём |
| ты займёшь | вы займёте |
| он, она, оно займёт | они займут |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он занял | мы, вы, они заняли |
| я, ты, она заняла | |
| оно заняло | |
| Действит. причастие прош. вр. | занявший |
| Страдат. причастие прош. вр. | занятый |
| Деепричастие прош. вр. | заняв, *занявши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | займи | займите |
| Побудительное накл. | займёмте |
| Инфинитив | занимать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я занимаю | мы занимаем |
| ты занимаешь | вы занимаете |
| он, она, оно занимает | они занимают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он занимал | мы, вы, они занимали |
| я, ты, она занимала | |
| оно занимало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | занимающий | занимавший |
| Страдат. причастие | занимаемый | |
| Деепричастие | занимая | (не) занимав, *занимавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | занимай | занимайте |
| Инфинитив | заниматься |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я *занимаюсь | мы *занимаемся |
| ты *занимаешься | вы *занимаетесь |
| он, она, оно занимается | они занимаются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он занимался | мы, вы, они занимались |
| я, ты, она занималась | |
| оно занималось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | занимающийся | занимавшийся |
| Деепричастие | - | (не) - |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | - | - |