без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
заповедь
ж.р.
церк.
commandment
(наставление)
precept
Law (Ru-En)
заповедь
commandment
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
— Познав на собственном опыте первую заповедь земледельца: что посеешь, то и пожнешь, — продолжал Квилп, — мистер Свивеллер благоразумно решил, что лучше глодать корочку, чем сидеть вовсе без хлеба.'Mr Swiveller,' said Quilp, 'being pretty well accustomed to the agricultural pursuits of sowing wild oats, Miss Sally, prudently considers that half a loaf is better than no bread.Диккенс, Чарльз / Лавка древностейDickens, Charles / The Old Curiosity ShopThe Old Curiosity ShopDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Лавка древностейДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
Почитать мать велит заповедь, а Иван Иваныч тебе благодетель и вместо отца.The commandment bids you honour your mother, and Ivan Ivanitch is your benefactor and takes the place of a father to you.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Но когда эту заповедь швыряют тебе прямо в лицо, когда кишки твои реагируют раньше, чем мозг, – вот тогда ты внезапно понимаешь: мораль, принципы и ценности – все это не более чем пшик.But when it’s thrust in your face, and when your gut reacts to it seconds before you brain has had a chance even to digest what it’s heard, you realise that life, morality, values - they just don’t seem to work the way you thought they did.Лори, Хью / Торговец пушкамиLaurie, Hugh / The Gun SellerThe Gun SellerLaurie, Hugh© 1996 by Hugh LaurieТорговец пушкамиЛори, Хью© Александр Рахуба, перевод, 2009© "Фантом Пресс", издание, 2009© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996
Однако есть еще одна заповедь, о которой все почему-то забывают. «Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего».The one that everyone forgets is the one about not bearing false witness against thy neighbour.Лори, Хью / Торговец пушкамиLaurie, Hugh / The Gun SellerThe Gun SellerLaurie, Hugh© 1996 by Hugh LaurieТорговец пушкамиЛори, Хью© Александр Рахуба, перевод, 2009© "Фантом Пресс", издание, 2009© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996
Первая заповедь воина – знай своего врага.To know your enemy is a warrior's greatest asset.Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the PatriarchRoad of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.Дорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
- Как, неужели ты, священник, хотел бы, чтобы Джордж нарушил заповедь и совершил убийство? - спрашивает ошеломленная Тео."Would you, a clergyman, have George break the Commandments, and commit murder, John?" asks Theo, aghast.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 2Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Нести ответственность за собственную безопасность и безопасность окружающих - главная заповедь буровиков".Responsibility for personal and environmental safety is a fundamental rule for drillers."© 2010-2012 Weatherford International Ltd.http://www.weatherford.ru/ 12/13/2011
Будь он проклят: позволил себе всецело заняться Элен и прохлопать все на свете. Забыл главную заповедь командира: держать под контролем не отдельные участки, а всю операцию в целом.He had totally forgotten, in the overwhelming excitement of the attack, in his particular terror for Elena, the first principle of larger commands: don't get balled up in the little details.Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeThe Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986Ученик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
— Вы как будто намеревались изречь какую-то христианскую заповедь, — сказал заведующий, оскалив зубы, как тигр.'But you were going,' said the Manager, with the snarl of a tiger-cat, 'to recite some Christian precept, I observed.'Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
У Финли была еще более простая заповедь: «Телеметрия не лжет».Finli's scripture was even simpler: Telemetry doesn't lie.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
На самом деле я выполнил заповедь о благотворительности.Indeed, I upheld the commandment to give charity.Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee TraderThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David LissТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David Liss
- Сказано в заповеди тринадцатой:не входи без доклада к ближнему твоему, - прошамкал люстриновый и пролетел по воздуху, взмахивая полами крылатки..."The thirteenth commandment says: thou shalt not go in to thy neighbour without notification," muttered the glossy old man and fluttered around in the air, flapping the edges of his cloak.Булгаков, Михаил / ДьяволиадаBulgakov, Michail / DiaboliadDiaboliadBulgakov, Michail© English translation Raduga Publishers 1990ДьяволиадаБулгаков, Михаил© Издательство "Художественная литература", 1988
Сцена, запечатленная Микеланджело, рассказывает о схождении Моисея с Синая, где он принял от Бога скрижали с заповедями, и об известии, что во время его отсутствия евреи сделали золотого тельца и с ликованием пляшут вокруг него...It is the descent from Mount Sinai, where Moses has received the Tables from God, and it is the moment when he perceives that the people have meanwhile made themselves the Golden Calf and are dancing around it and rejoicing...Дилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола ТеслаDilts, Robert / Strategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola TeslaStrategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola TeslaDilts, Robert© Copyright 1995 by Meta PublicationsСтратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола ТеслаДилтс, Роберт© 1995 Robert B. Dilts© 1995 Meta Publications© 1998 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление© 1998 Е.Н. Дружинина, перевод на русский язык
Он написал длинный список строгих правил, предписаний и заповедей и приказал ангелу вернуться в мир и передать людям этот список.He wrote a long list of severe rules, regulations, ethics and morals, and bade the angel return to the world and deliver them.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням КабираOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on KabirThe Revolution. Talks on KabirOsho, Bhagvan Shree RajneeshРеволюция. Беседы по песням КабираОшо Бхагван Шри Раджниш
Этот кодекс является для голубокровных своего рода десятью заповедями — так сказать, законами творения, и все они связаны его требованиями.The Code was like the Ten Commandments of the Blue Bloods—the laws of creation— and they were bound to its rules.Де ла Круз, Мелисса / Голубая кровьDe la Cruz, Melissa / Blue BloodsBlue BloodsDe la Cruz, Melissa© 2006 by Melissa de la CruzГолубая кровьДе ла Круз, Мелисса© Перевод. О. Степашкина, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010© 2006 by Melissa de la Cruz
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
нарушать заповедь
break the commandment
заповедь на заповедь
precept upon precept
моральная заповедь
moral commandment
десять заповедей
decalogue
заповеди программиста
programming maxims
десять заповедей
Ten Commandments
десять заповедей
ten tables
десять заповедей
testimony
соблюдать заповеди
keep the commandments
соблюдение заповедей
keeping the commandments
соблюдать заповеди Божьи
obey God's law
жить по заповедям Божьим
obey the Scripture
Заповеди блаженства
beatitude
Формы слова
заповедь
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | заповедь | заповеди |
Родительный | заповеди | заповедей |
Дательный | заповеди | заповедям |
Винительный | заповедь | заповеди |
Творительный | заповедью | заповедями |
Предложный | заповеди | заповедях |