без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
запоем
нареч.; разг.
avidly, nonstop
Примеры из текстов
Он начал читать запоем.He went on a reading jag.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
Несколько высоких шкафов были до отказа забиты книгами. Многие из них Питер запоем читал в детстве.There were several tall bookcases filled with books, many of them his boyhood favorites.Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply MagicSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary BaloghПросто волшебствоБэлоу, Мэри
– Давай запоем, а, Джим?"You reckon we oughta sing, Jem?"Ли, Харпер / Убить пересмешникаLee, Harper / To Kill a MockingbirdTo Kill a MockingbirdLee, Harper© renewed 1988© 1960 by Harper LeeУбить пересмешникаЛи, Харпер© Издательство "Молодая гвардия", 1964
"Ну, пьян человек, пьян до чортиков и будет пить запоем еще неделю, — чего же тут ждать?"Why, the man's drunk, dead drunk, and he'll go on drinking now for a week; what's the use of waiting here?Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
И тогда мы, подземные человеки, запоем из недр земли трагический гимн богу, у которого радость!And then we men underground will sing from the bowels of the earth a glorious hymn to God, with Whom is joy.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Мы снова наполнили стаканы и хором затянули следующие слова, причем Гаррис запевал дрожащим от волнения голосом, а я и Джордж вторили ему:We re- filled our glasses and joined in; Harris, in a voice trembling with emotion, leading, and George and I following a few words behind:Джером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собакиJerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatThree Men in a BoatJerome, Jerome KlapkaТрое в лодке не считая собакиДжером, Джером Клапка© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980
— Голосом ангельским запел! — ахнул один из мужиков и мелко закрестился.'He's singing with the voice of an angel!' one of the men gasped, and crossed himself quickly.Акунин, Борис / Пиковый валетAkunin, Boris / The Jack of SpadesThe Jack of SpadesAkunin, Boris© 2007 by Random House, Inc.© 1999 by Boris AkuninПиковый валетАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1999© И. Захаров, издатель, 1999
Итак, рядчик выступил вперед, закрыл до половины глаза и запел высочайшим фальцетом.And so the booth-keeper stepped forward, and, half shutting his eyes, began singing in high falsetto.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Давно уже была пора начинать вечерню; он позвал Аглаю и, думая, что в доме нет никого, запел без стеснения, громко.It was past the time for evening service; he called Aglaia, and, thinking there was no one else in the house sang out aloud without embarrassment.Chekhov, A. / The murderЧехов, А.П. / УбийствоУбийствоЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The murderChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
-- У старого Майка,--сказал кандидат,-- опять был припадок запоя."Old Mike," remarked the candidate, "has been on one of his sprees.Генри, О. / Дверь, не знающая отдыхаO.Henry / The Door of UnrestThe Door of UnrestO.HenryДверь, не знающая отдыхаГенри, О.
Вдруг она бросилась и раскрыла маленькое, старенькое расстроенное фортепьяно, бывшее в комнате, забренчала и запела...Suddenly she rushed and opened a little, old, out-of-tune piano that was in the room, and began strumming on it and singing.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
И после этого раза тотчас же запел петух, и Петр, взглянув издали на Иисуса, вспомнил слова, которые он сказал ему на вечери...And immediately after that time the cock crowed, and Peter, looking from afar off at Jesus, remembered the words He had said to him in the evening...Chekhov, A. / The studentЧехов, А.П. / СтудентСтудентЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The studentChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Аззи запел длинную песню, ту самую, которую так любят петь демоны из Ханаана, когда у них хорошее настроение.He began to sing a little song that demons from Canaan sing when they are having a good time.Желязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаZelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingBring Me the Head of Prince CharmingZelazny, Roger,Sheckley, Robert© 1991 by Amber Corporation and Robert SheckleyПринеси мне голову Прекрасного принцаЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
– Она села на ложе, спустила ноги, притянула к себе арфу и несколько раз пробежала по ее струнам пальцами, потом запела своим низким, бархатным голосом прекрасную песнь любви:" And, leaning forward, she raised herself, and, bending the harp towards her, struck some wandering chords. Then her low voice broke out in perfect and most sweet song. And thus she sang:Хаггард, Генри Райдер / КлеопатраHaggard, Henry Rider / CleopatraCleopatraHaggard, Henry Rider© 2010 by Indo-European PublishingКлеопатраХаггард, Генри Райдер© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006
Та, которая пела, Жанин, сначала выйдет к микрофону и прошепелявит, прежде чем запоет.The one that sang, old Janine, was always whispering into the goddam microphone before she sang.Сэлинджер, Джером / Над пропастью во ржиSalinger, Jerome / The Catcher in the RyeThe Catcher in the RyeSalinger, Jerome© 1945, 1946, 1951 by J. D. Salinger© renewed 1979 by J. D. SalingerНад пропастью во ржиСэлинджер, Джером© Р. Райт-Ковалева (наследник), перевод, 1967© "Азбука-классика", 2004
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
пить запоем
drink
читать запоем
gobble
пить запоем
drink deeply
пить запоем
drink like a fish
истинный запой
oinomania
в запое
on the bend
в запое
on the booze
в запое
on the fuddle
запеть высоким голосом
pipe up
истинный запой
posiomania
ложный запой
false dipsomania
ложный запой
pseudodipsomania
тяжелый запой
bout of heavy drinking
Формы слова
запой
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | запой | запои |
Родительный | запоя | запоев |
Дательный | запою | запоям |
Винительный | запой | запои |
Творительный | запоем | запоями |
Предложный | запое | запоях |
запеть
глагол, переходный
Инфинитив | запеть |
Будущее время | |
---|---|
я запою | мы запоём |
ты запоёшь | вы запоёте |
он, она, оно запоёт | они запоют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он запел | мы, вы, они запели |
я, ты, она запела | |
оно запело |
Действит. причастие прош. вр. | запевший |
Страдат. причастие прош. вр. | запетый |
Деепричастие прош. вр. | запев, *запевши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | запой | запойте |
Побудительное накл. | запоёмте |
Инфинитив | запевать |
Настоящее время | |
---|---|
я запеваю | мы запеваем |
ты запеваешь | вы запеваете |
он, она, оно запевает | они запевают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он запевал | мы, вы, они запевали |
я, ты, она запевала | |
оно запевало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | запевающий | запевавший |
Страдат. причастие | запеваемый | |
Деепричастие | запевая | (не) запевав, *запевавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | запевай | запевайте |
Инфинитив | запеваться |
Настоящее время | |
---|---|
я *запеваюсь | мы *запеваемся |
ты *запеваешься | вы *запеваетесь |
он, она, оно запевается | они запеваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он запевался | мы, вы, они запевались |
я, ты, она запевалась | |
оно запевалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | запевающийся | запевавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |