без примеровНайдено в 4 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
запугивать
(кого-л./что-л.) несовер. - запугивать; совер. - запугать
intimidate, cow, browbeat
Law (Ru-En)
запугивать
bully, frighten, intimidate
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Фрэнк был настолько простодушен, что потерял самообладание, когда Элмер начал запугивать и орать на него, грозно надвигаясь всею своею массой, в то время как его же, Фрэнка, собственные старосты почтительно ловили каждое слово Элмера.Frank was so simple as to lose his temper when Elmer had bullied him, roared at him, bulked at him, long enough, with Frank's own deacons accepting Elmer as an authority.Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer GantryElmer GantryLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1927 by Harcourt, Inc.© renewed 1955 by Michael LewisЭлмер ГентриЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965
Хотя ополченцы не совершали крупномасштабных нападений на деревни, как, например, разграбление Хор-Абече в Южном Дарфуре в предыдущем месяце, они продолжали совершать нападения на гражданское население и запугивать его.While they did not launch a large-scale attack on any village, such as last month’s sacking of Khor Abeche in Southern Darfur, militia members continued to attack and harass civilian populations.© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.07.2010
Мы должны держать себя твёрдо, но не запугивать их.We must be firm without bullying.Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In ChanceryIn ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.В петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Она вовсе не собиралась его запугивать или шантажировать, просто она подозревала, что, когда он поймет, что Дезире не собирается возвращаться, что она ушла навсегда, – он придет в ярость.Not that she wanted to extort him or threaten him, but she had a feeling that once he realized she wasn’t coming back, once he realized she was gone for good, B.B. was going to be very, very angry.Лисс, Дэвид / Этичный убийцаLiss, David / The Ethical AssassinThe Ethical AssassinLiss, David© 2006 by David LissЭтичный убийцаЛисс, Дэвид© К. Тверьянович, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2006 by David Liss
А Катерина Ивановна была сверх того и не из забитых: ее можно было совсем убить обстоятельствами, но забить ее нравственно, то есть запугать и подчинить себе ее волю, нельзя было.And Katerina Ivanovna was not broken-spirited; she might have been killed by circumstance, but her spirit could not have been broken, that is, she could not have been intimidated, her will could not be crushed.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
– Нет, ты не запугаешь меня, не разрушишь меня, я не боюсь.Won't: frighten me, intimidate me, destroy me.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
– Вы его запугали, – заметил я.'You've frightened him,' I remarked.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Он ждал, когда они уедут — хамы-родители и их хилый, дегенеративный отпрыск; нетрудно было представить себе, как эта семейка будет колесить по Европе, запугивая порядочных людей своим тупым невежеством и тугим кошельком.He watched until they drove away, the gross parents, the bland, degenerate offspring: it was easy to prophesy the family's swing around Europe, bullying their betters with hard ignorance and hard money.Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежнаFitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the NightTender is the NightFitzgerald, Francis Scott Key© Wordsworth Editions Limited 1995Ночь нежнаФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Действительно, когда Паклин не смеялся, когда он молчал, лицо его принимало выражение почти унылое, почти запуганное; оно становилось забавным и даже злым, как только он раскрывал рот.And really, when Paklin was not laughing, when he was silent, his face assumed a dejected, almost scared expression; it became funny and rather sarcastic only when he opened his lips.Turgenev, I.S. / Virgin soilТургенев, И.С. / НовьНовьТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979Virgin soilTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
Родители могут запугать ребенка опасностями, подстерегающими его за стенами дома, или один из родителей может заставить ребенка принять его сторону против другого.Parents may impress the child with the dangers awaiting him outside the walls of his home. One parent may force the child to side with him against the other.Хорни, Карен / СамоанализHorney, Karen / Self-AnalysisSelf-AnalysisHorney, Karen© 1942 by W. W. Norton & Company, Inc.© 1970 by Marianne von Eckardt, Renate Mintz, and Brigitte SwarzenskiСамоанализХорни, Карен© Боковиков A.M., Старовойтов В.В., перевод, 2001© ЗАО «Издательство «ЭКСМО-Пресс», 2001
Решение Китая запугать Японию с целью вынудить её уступить в инциденте с рыболовным судном говорит о том, что Китай, возможно, отказывается от геополитического предупреждения Дэна Сяопина.China's decision to browbeat the Japanese into submission over the fishing trawler, suggests that China may be throwing Deng's geopolitical caution out the window.Махбубани, КишореMahbubani, Kishore
Да и где ж ей было бороться с самовольной, надменной Глафирой, ей, безответной, постоянно смущенной и запуганной, слабой здоровьем?And, indeed, how was she to contend against the masterful, haughty Glafira, submissive, constantly bewildered, timid, and weak in health as she was?Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
Вооруженные боевики движения «Талибан», якобы осуществляя поиск бежавших заключенных, вторгались в служебные помещения Организации Объединенных Наций, повреждали имущество и запугивали сотрудников.United Nations offices were broken into, property was damaged and staff were intimidated by armed Taliban allegedly in search of escaped prisoners.© United Nations 2010http://www.un.org/ 11.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 11.03.2011
Во всю вашу жизнь до вас никто не дотронулся пальцем, никто вас не запугивал, не забивал; здоровы вы, как бык.No one has laid a finger on you all your life, no one has scared you nor beaten you; you are as strong as a bull.Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6Палата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland Classics
Фрэнку хотелось получить свободомыслящий приход - бедный, но не запуганный, не инертный.Frank wanted a free church, and a poor church, but not poor because it was timid and lifeless.Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer GantryElmer GantryLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1927 by Harcourt, Inc.© renewed 1955 by Michael LewisЭлмер ГентриЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965
Переводы пользователей
Глагол
- 1.
intimidate
Перевод добавил Евгений Якунин
Словосочетания
запугивать или оскорблять
trash-talk
запугивать свидетеля
to intimidate a witness
запугивать судью
to intimidate a witness
запуганный человек
trembler
Формы слова
запугать
глагол, переходный
Инфинитив | запугать |
Будущее время | |
---|---|
я запугаю | мы запугаем |
ты запугаешь | вы запугаете |
он, она, оно запугает | они запугают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он запугал | мы, вы, они запугали |
я, ты, она запугала | |
оно запугало |
Действит. причастие прош. вр. | запугавший |
Страдат. причастие прош. вр. | запуганный |
Деепричастие прош. вр. | запугав, *запугавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | запугай | запугайте |
Побудительное накл. | запугаемте |
Инфинитив | запугивать |
Настоящее время | |
---|---|
я запугиваю | мы запугиваем |
ты запугиваешь | вы запугиваете |
он, она, оно запугивает | они запугивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он запугивал | мы, вы, они запугивали |
я, ты, она запугивала | |
оно запугивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | запугивающий | запугивавший |
Страдат. причастие | запугиваемый | |
Деепричастие | запугивая | (не) запугивав, *запугивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | запугивай | запугивайте |
Инфинитив | запугиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я *запугиваюсь | мы *запугиваемся |
ты *запугиваешься | вы *запугиваетесь |
он, она, оно запугивается | они запугиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он запугивался | мы, вы, они запугивались |
я, ты, она запугивалась | |
оно запугивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | запугивающийся | запугивавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |