about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

заработать

несовер. - зарабатывать, работать; совер. - заработать

  1. см. зарабатывать

  2. см. работать

  3. без доп.

    begin to work, start working

AmericanEnglish (Ru-En)

заработать

сов

earn

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Ей надо было знать, чем я зарабатываю на жизнь.
She wanted to know what I did for a living.
Мид, Райчел / Голод суккубаMead, Richelle / Succubus on Top
Succubus on Top
Mead, Richelle
© 2008 by Richelle Mead
Голод суккуба
Мид, Райчел
© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010
© 2008 by Richelle Mead
Моя ниша — краткосрочная торговля, и именно так я зарабатываю себе на хлеб с маслом.
My niche is short-term trading, which is how I make my bread and butter.
Швагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиSchwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top Traders
The New Market Wizards: Conversations with America's Top Traders
Schwager, Jack D.
© 1992 by Jack D. Schwager
Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами Америки
Швагер, Джек Д.
© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004
© Jack D. Schwager, 1992
— Я зарабатываю на жизнь тем, что налаживаю всякие вещи.
"I make my living fixing other things."
Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / Hosts
Hosts
Wilson, Paul Francis
© 2001 by F. Paul Wilson
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис
Или не стоит говорить, сколько я зарабатываю?
Actually, should I be telling you how much I earn?
Кинселла, Софи / Тайный мир шопоголикаKinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a Shopaholic
The Secret Dreamworld of a Shopaholic
Kinsella, Sophie
© Copyright Sophie Kinsella
Тайный мир шопоголика
Кинселла, Софи
© Copyright Sophie Kinsella
© 2005, Фантом Пресс
© Анастасия Корчагина, перевод
– Тебе всегда хотелось знать, чем я зарабатываю на жизнь, а я никогда не мог рассказать тебе об этом.
“You always wanted to know what I did for a living, and I never could tell you.
Берри, Стив / Александрийское звеноBerry, Steve / The Alexandria Link
The Alexandria Link
Berry, Steve
© 2007 by Steve Berry
Александрийское звено
Берри, Стив
© 2007 by Steve Berry
© А. Новиков, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Зарабатываю на американских туристах.
I depend on American tourists.
Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The Comedians
The Comedians
Greene, Henry Graham
© Graham Greene, 1965, 1966
Комедианты
Грин, Генри Грэм
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
- Да, не принадлежи я к вашему именитому роду, будь у меня хоть на грош воли и смелости, я давно бы швырнул от себя эти доходы и пошел бы зарабатывать себе хлеб.
"Yes, if I didn't belong to your distinguished family -- if I had an ounce of will and courage, I should long ago have flung away that income, and have gone to work for my living.
Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три года
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Three years
Chekhov, A.
© 2006 BiblioBazaar
– Как тебе удалось столько заработать?
"How did you manage to come by it?"
Эддингс, Дэвид / Обретение чудаEddings, David / Pawn of Prophecy
Pawn of Prophecy
Eddings, David
© 1982 by David Eddings
Обретение чуда
Эддингс, Дэвид
Если вы поступаете именно таким образом, то утверждения ваших франчайзи о том, что они не одобряют всех ваших действий, не имеют для вас никакого значения, — они выполняют правила системы и зарабатывают деньги для себя и для вас.
If that is the case, they might complain that they don’t like everything that you do, but it doesn’t matter—they will conform to the rules of the system and make money for themselves and for you.
Шейн, Скотт А. / От мороженого к Интернету. Франчайзинг как инструмент развития и повышения прибыльности вашей компанииShane, Scott A. / From Ice Cream to the Internet: Using Franchising to Drive the Growth and Profits of Your Company
From Ice Cream to the Internet: Using Franchising to Drive the Growth and Profits of Your Company
Shane, Scott A.
© 2005 by Pearson Education, Inc.
От мороженого к Интернету. Франчайзинг как инструмент развития и повышения прибыльности вашей компании
Шейн, Скотт А.
© Баланс Бизнес Букс, 2006
© перевод О. Теплых
© 2005 by Pearson Education, Inc.
Она усиленно зарабатывала деньги.
She was making money.
Моэм, Сомерсет / Луна и грошMaugham, Somerset / The Moon and Sixpence
The Moon and Sixpence
Maugham, Somerset
© 2007 BiblioBazaar
Луна и грош
Моэм, Сомерсет
© Издательство «Правда», 1982
Я был не в себе, да так, что не мог ни о чем больше спрашивать, хотя бы мне заплатили вдвое против того, что я надеюсь заработать в поте лица!
I was so troubled in my mind, that I wouldn't have knowed more, no, not for the sum as I expect to earn from you by the sweat of my brow, twice told!
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
На этом поприще я способен достичь гораздо большего! - И я напомнил ему, что известные художники зарабатывают большие деньги, что любая картина Мейсонье стоит много тысяч долларов.
I know I could do more in art," and I reminded him that a successful painter gains large sums; that a picture of Meissonier`s would sell for many thousand dollars.
Стивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушениеStevenson, Robert Louis / The wrecker
The wrecker
Stevenson, Robert Louis
© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne
© 1905 by Charles Scribner's Sons
Потерпевшие кораблекрушение
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Кыргызстан", 1986
Если я окажусь прав, вы дадите мне десять процентов от заработанного с помощью этих сведений — назовем это комиссионными маклера.
If I’m right, you give me ten percent of what you make because of that information-a broker’s fee, shall we call it?
Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee Trader
The Coffee Trader
Liss, David
© 2003 by David Liss
Торговец кофе
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2003 by David Liss
Скажем, милого спокойного программиста, который зарабатывал бы семьдесят тысяч долларов в год и дал ей троих детей.
A nice safe computer programmer, for instance, a fellow who made seventy thousand a year and would have given her three children.
Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's story
Lisey's story
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
История Лизи
Кинг, Стивен
- Ты что-нибудь заработал за это время?
"Have you managed to get anything written over the last couple of days?"
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Гадкие лебедиStrugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris / The Ugly Swans
The Ugly Swans
Strugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris
© 1979 by Macmillan Publishing Co., Inc.
Гадкие лебеди
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

хорошо заработать
be quids in
деньги, заработанные свидетелем за дачу показаний
blood-money
зарабатывать средства к жизни
boil the pot
зарабатывать на жизнь тяжелым трудом
break stones
зарабатывать достаточно
bring home the bacon
зарабатывать на что-л
cash
зарабатывать много денег
coin it in
зарабатывать на хлеб
earn one's bread
зарабатывать на кусок хлеба
earn one's crust
зарабатывать себе на жизнь
earn one's keep
зарабатывать себе на жизнь
earn one's leaving
зарабатывать на жизнь
earn one's living
заработанная стоимость
earned value
прибыльность способность зарабатывать доход
earning power
заработанные деньги
earnings

Формы слова

заработать

глагол, переходный
Инфинитивзаработать
Будущее время
я заработаюмы заработаем
ты заработаешьвы заработаете
он, она, оно заработаетони заработают
Прошедшее время
я, ты, он заработалмы, вы, они заработали
я, ты, она заработала
оно заработало
Действит. причастие прош. вр.заработавший
Страдат. причастие прош. вр.заработанный
Деепричастие прош. вр.заработав, *заработавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.заработайзаработайте
Побудительное накл.заработаемте
Инфинитивзарабатывать
Настоящее время
я зарабатываюмы зарабатываем
ты зарабатываешьвы зарабатываете
он, она, оно зарабатываетони зарабатывают
Прошедшее время
я, ты, он зарабатывалмы, вы, они зарабатывали
я, ты, она зарабатывала
оно зарабатывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиезарабатывающийзарабатывавший
Страдат. причастиезарабатываемый
Деепричастиезарабатывая (не) зарабатывав, *зарабатывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.зарабатывайзарабатывайте
Инфинитивзарабатываться
Настоящее время
я *зарабатываюсьмы *зарабатываемся
ты *зарабатываешьсявы *зарабатываетесь
он, она, оно зарабатываетсяони зарабатываются
Прошедшее время
я, ты, он зарабатывалсямы, вы, они зарабатывались
я, ты, она зарабатывалась
оно зарабатывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиезарабатывающийсязарабатывавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--