без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
заседать
несовер. - заседать; совер. - без доп. без доп.
be in session; sit; meet
Law (Ru-En)
заседать
sit
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Дом До'Урден претендует на более высокое положение, а Мать Мэлис мечтает заседать в правящем совете, – не угроза ли это для Дома Ган'етт?House Do’Urden aspires to higher ranking, and Matron Malice desires to sit upon the ruling council, a threat to House Hun’ett, perhaps?"Сальваторе, Роберт / ОтступникSalvatore, Robert / HomelandHomelandSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.ОтступникСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© А. Кострова, перевод, 2002
Участники, затронувшие этот вопрос, подчеркнули, что предлагаемый новый орган должен заседать в таком месте, которое сделает возможным тесную координацию с Управлением Верховного комиссара по правам человека.Participants who raised this particular issue underlined that the proposed new body should meet at a location where close coordination with the Office of the High Commissioner for Human Rights would be possible.© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010
Парламент не может заседать, пока он не поправится, и вынужден отложить рассмотрение финансовых вопросов, в решении которых никто, кроме него, не может помочь.The Parliament cannot go on till he is well, and are forced to adjourn their money businesses, which none but he can help them in.Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
— Совет только что кончил заседать, — сказал пристав. — Передайте пакет мне; его светлость сейчас пригласит посланца."The Council is breaking up," said the usher; "but give me the packet; his Grace the Regent will presently see the messenger.Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The AbbotThe AbbotScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 2000АббатСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Когда бедненький сэр Брайен Ньюком совсем сдаст, мистер Ньюком будет заседать вместо него в парламенте и возвратит семье положение, утраченное ею со времени царствования Ричарда III.When poor dear Sir Brian Newcome's health gives way quite, Mr. Newcome will go into Parliament, and then he will resume the old barony which has been in abeyance in the family since the reign of Richard the Third.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
— Судья должен заседать в присутствии обвиняемого"A judge has to sit in the presence of the accused."Ван Вогт, Альфред Элтон / СланVan Vogt, Alfred Elton / SlanSlanVan Vogt, Alfred Elton© 1940, 1945, 1951, 1968 by A. E. van VogtСланВан Вогт, Альфред Элтон© 1968 by A.E. van Vogt© Перевод. К.Кузнецов, А.Григорьев, Б. Жужунава, 2006© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2006
На площади уже знали, что завтра будет заседать большой суд присяжных.About the square it was already known that the special Grand Jury would meet tomorrow.Фолкнер, Уильям / Свет в августеFaulkner, William / Light in AugustLight in AugustFaulkner, William© 1932 by William Faulkner© renewed 1959 by William FaulknerСвет в августеФолкнер, Уильям© Издательство "Художественная литература", 1985
Он сказал: «Если всех особ моего звания, заслуживших в последнее время милость короля, возвести в достоинство пэров, то палате лордов придется заседать на равнине Солсбери!»- Why, he said, that if all of my degree who deserved well of the King in the late times were to be made peers, the House of Lords must meet upon Salisbury Plain!"Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the PeakPeveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaarПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Йотуны надежно закупорили его лучниками, засевшими по обе стороны ущелья, а снизу вход закрывал отряд всадников.The jotuns plugged it very effectively with a group of archers on each side, with a small knot of riders covering it from below.Бойер, Элизабет / Ученик ведьмыBoyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinElves And The OtterskinBoyer, ElizabethУченик ведьмыБойер, Элизабет
Потом я засел писать.Then I sat down to write.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Иногда я с чрезвычайным недоумением всматривался в этого человека и задавал себе вопрос: "Где же это он прежде заседал?Sometimes I looked with extreme astonishment at the old man and wondered how he could ever have presided at meetings.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Страх перед Уицилопочтли глубоко засел в их душах – успехи мексиканцев в многочисленных войнах не прошли даром – и слышать такие ужасные угрозы в адрес могущественного бога было для них невыносимо.The fear of Huitzilopochtli ran deep—the success of the Mexica in war after war had seen to that—and to hear such terrible threats against a powerful god was a heavy burden to place upon them.Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott CardИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон Скот
Мы после обеда засядем в ералаш, и я его обыграю.We'll have a round of whist after dinner and I'll beat him.Turgenev, I.S. / Fathers and sonsТургенев, И.С. / Отцы и детиОтцы и детиТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1969Fathers and sonsTurgenev, I.S.©1948 by Holt, Rinehart and Winston
И хотя она больше никогда не проявляла такой интенсивности чувств, как в минуту, когда угрожала ему самоубийством, в нем глубоко засел живой императив: он не имеет права оскорблять ее и должен уважать в ней женщину.And even though Marie-Claude never recaptured the emotional intensity that accompanied her suicide threat, in his heart he kept its memory alive with the thought that he must never hurt her and always respect the woman in her.Кундера, Милан / Невыносимая легкость бытияKundera, Milan / The Unbearable Lightness of BeingThe Unbearable Lightness of BeingKundera, Milan© 1984 by Milan Kundera© 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.Невыносимая легкость бытияКундера, Милан© Н. Шульгина, перевод, 1992© "Азбука-классика", 2006
И вот мы с лордом Рафтоном засели в кустах, сжимая пистолеты в карманах охотничьих курток, и наши сердца были исполнены решимости не возвращаться домой без леди Джейн.There we were, then, in the shrubbery, Lord Rufton and I, each with a pistol in the pockets of our riding coats, and with the most resolute determination in our hearts that we should not return without the lady.Конан Дойль, Артур / Приключения бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Adventures of Brigadier GerardThe Adventures of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship PressПриключения бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
заседать в качестве судьи
bench
заседать в качестве присяжного заседателя
to sit as a juror
заседать в качестве судьи
to sit as a judge
заседать в комитетах
to sit in committees
заседать в полном составе
to sit en banc
заседать в суде
sit on the court
заседать в суде
to sit in judgement
заседать раздельно
to hold separate sittings
заседать с перерывами
meet intermittently
заседать в комиссии
sit on a commission
суд, заседающий в разных местах
ambulatory court
бактериальный засев
bacterial inoculation
засев облаков
cloud seeding
заседающая в качестве бюджетной комиссии
Committee of Ways and Means
палата общин, заседающая как бюджетная комиссия
committee of ways and means
Формы слова
засесть
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
| Инфинитив | засесть |
| Будущее время | |
|---|---|
| я засяду | мы засядем |
| ты засядешь | вы засядете |
| он, она, оно засядет | они засядут |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он засел | мы, вы, они засели |
| я, ты, она засела | |
| оно засело | |
| Причастие прош. вр. | засевший |
| Деепричастие прош. вр. | засев, *засевши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | засядь | засядьте |
| Побудительное накл. | засядемте |
| Инфинитив | заседать |
| Настоящее | |
|---|---|
| я заседаю | мы заседаем |
| ты заседаешь | вы заседаете |
| он, она, оно заседает | они заседают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он заседал | мы, вы, они заседали |
| я, ты, она заседала | |
| оно заседало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | заседающий | заседавший |
| Деепричастие | заседая | (не) заседав, *заседавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | заседай | заседайте |
заседать
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
| Инфинитив | заседать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я заседаю | мы заседаем |
| ты заседаешь | вы заседаете |
| он, она, оно заседает | они заседают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он заседал | мы, вы, они заседали |
| я, ты, она заседала | |
| оно заседало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | заседающий | заседавший |
| Деепричастие | заседая | (не) заседав, *заседавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | заседай | заседайте |