без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
злопамятный
прил.
vindictive, rancorous, unforgiving
Psychology (Ru-En)
злопамятный
прил.
rancorous, unforgiving
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Допустим теперь, что существует третья стратегия под названием Злопамятный.But now, suppose there is a third strategy called Grudger.Докинз, Ричард / Эгоистичный генDawkins, Richard / The Selfish GeneThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989Эгоистичный генДокинз, Ричард
О, клянусь! я не злопамятен и не мстителен.Oh, I swear I am not given to harbouring malice and I am not revengeful.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Кстати прибавлю: я не мстителен, но я злопамятен, хотя и великодушен: бывает ли так с другими?And, by the way, I must add: that though I am not revengeful I have a good memory for injuries, in spite of being magnanimous; I wonder whether others are the same?Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Дурные же впечатления мои, к моему сожалению, не так скоро изгоняются, хоть я и не злопамятен.My bad impressions, I regret to say, are not so quickly dispelled, though I am not resentful...Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Жандармы злопамятны.Masters-at-Arms have long memories.Хайнлайн, Роберт / Логика ИмперииHeinlein, Robert / Logic of EmpireLogic of EmpireHeinlein, Robert© 1951 by Robert A. Heinlein© 1941 by Street and Smith Publications, Inc. for Astounding Science-FictionЛогика ИмперииХайнлайн, Роберт© "Издательство иностранной литиратуры", 1960
Но я не злопамятен, а потому, насмешив до колик всю камеру рассказом, как я облапошил бедного малого, я же затем подал ему дельный совет, который и помог ему добиться освобождения.But I bear no malice, and having made the whole room roar with the story of the way in which I had tricked the poor lad, I gave him a piece of advice, which procured him his liberty.Теккерей, Уильям Мейкпис / Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимThackeray, William Makepeace / The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfThe memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfThackeray, William Makepeace© 2006 Adamant Media CorporationЗаписки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1975
— Вы злопамятны, милорд, — сказала она, — но мы найдем время и место наказать вас."You are vindictive," she said, "my lord; but we will find time and place to punish you.Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Другие стратегии могут быть более снисходительными и не такими злопамятными.Other strategies might be more forgiving and have shorter memories.Докинз, Ричард / Эгоистичный генDawkins, Richard / The Selfish GeneThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989Эгоистичный генДокинз, Ричард
Надеюсь, вы не сочтете меня злопамятной, но я не могу забыть, что в прошлый сочельник она выпила у нас одиннадцать чашек чаю и при этом все время ворчала.I HOPE it's not uncharitable to remember that last Christmas Eve she drank eleven cups of tea, and grumbled all the time.Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Вспомните Злопамятных из гл. 10.Remember the Grudgers of Chapter 10.Докинз, Ричард / Эгоистичный генDawkins, Richard / The Selfish GeneThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989Эгоистичный генДокинз, Ричард
Злопамятна же была до невероятности.It was incredible how long she harboured resentment.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Во время стремительной гибели Простаков численность Злопамятных медленно снижается под градом ударов со стороны процветающих Плутов, но им все же удается удерживаться на исходном уровне.During the precipitous decline of the suckers, the grudgers have been slowly decreasing in numbers, taking a battering from the prospering cheats, but just managing to hold their own.Докинз, Ричард / Эгоистичный генDawkins, Richard / The Selfish GeneThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989Эгоистичный генДокинз, Ричард
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
злопамятный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | злопамятный | злопамятен |
Жен. род | злопамятная | злопамятна |
Ср. род | злопамятное | злопамятно |
Мн. ч. | злопамятные | злопамятны |
Сравнит. ст. | злопамятнее, злопамятней |
Превосх. ст. | злопамятнейший, злопамятнейшая, злопамятнейшее, злопамятнейшие |