без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
изваяние
c.р.
sculpture, statue; graven image; sculptured figure
Примеры из текстов
Смейся же, каменное изваяние! И отойди подальше от каната...Laugh, you graven image, and stand clear of the hawser....Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Превратилась в изваяние, завороженная происходящим у нее на глазах.She was frozen in wonder, held in thrall.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
каждое его действие, каждая мысль диктовались себялюбием, с животной жадностью он упивался чужими страданиями и не знал жалости, как каменное изваяние.his every act and thought centered on self; drinking pleasure with bestial avidity from any degree of torture to another; relentless like a man of stone.Стивенсон, Роберт Луис / Странная история доктора Джекила и мистера ХайдаStevenson, Robert Louis / The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. HydeThe Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. HydeStevenson, Robert Louis© 2008 Waldman Publishing Corp.Странная история доктора Джекила и мистера ХайдаСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
Стоял как каменное изваяние.He might as well have been a statue, leaning against the door.Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the DevilWorking for the DevilSaintcrow, Lilith© 2005 by Lilith SaintcrowКонтракт с дьяволомСэйнткроу, Лилит© 2005 by Lilith Saintcrow© Перевод, С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Точно изваяние мира и человека и характеров человеческих, и названо всё и указано на веки веков.It is like a mould cast of the world and man and human nature, everything is there, and a law for everything for all the ages.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Роланд шагнул за последнего в ряду, медведя, присел, чтобы шляпа не торчала над головой зверя, и сам застыл как изваяние.Roland stepped behind the last one in line-it was the Bear-and bent his knees so that the crown of his hat wouldn't show. Then he went as still as the carving.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Она сидела неподвижно, точно каменное изваяние с застывшей маской лица.She sat quiet as a stone and her face was quiet.Стейнбек, Джон / ЖемчужинаSteinbeck, John / The PearlThe PearlSteinbeck, John© John Steinbeck, 1945© renewed Elaine Steinbeck, John Steinbeck IV and Thom Steinbeck, 1973ЖемчужинаСтейнбек, Джон© Издательство "Художественная литература", 1977
И спящий Суизин, страж на вершине холма, царил над, этим видом — замечательным! — как некое изваяние, высеченное художником в далёкие языческие времена по заказу первобытного Форсайта в знак торжества духа над материей!And asleep, a sentinel on the--top of the rise, he appeared to rule over this prospect--remarkable--like some image blocked out by the special artist, of primeval Forsytes in pagan days, to record the domination of mind over matter!Голсуорси, Джон / СобственникGalsworthy, John / The Man of PropertyThe Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media CorporationСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Гимли вздрогнул и замер как изваяние, а старик горным козлом взлетел по ступеням - немощь его как рукой сняло.Gimli started and then stood still as stone, staring, while the old man sprang up the rough steps as nimbly as a goat. All weariness seemed to have left him.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersThe Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. TolkienДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
А тем временем рассмотрим это изваяние.In the meantime let us survey this image.По, Эдгар Аллан / Четыре зверя в одномPoe, Edgar Allan / Four Beasts in OneFour Beasts in OnePoe, Edgar Allan© Wordsworth Editions 2004Четыре зверя в одномПо, Эдгар Аллан© Издательство "Наука", 1970
Когда зазвучала музыка, он замер, склонив голову набок и держа на молитвеннике два тонких пальца, - точь-в-точь какое-нибудь средневековое изваяние в нише.When the music began, he stood with head on one side, and two slim fingers on the book, as composed as a statue in a mediaeval niche.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
В трех из них помещались гигантские изваяния.Three of these were filled with statues of gigantic proportions.По, Эдгар Аллан / Герцог де Л'омаетPoe, Edgar Allan / The Duc de L’OmeletteThe Duc de L’OmelettePoe, Edgar Allan© Wordsworth Editions 2004Герцог де Л'омаетПо, Эдгар Аллан© Издательство "Наука", 1970
Она казалась каменным изваянием.She might have been made of stone.Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of ShannaraThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry BrooksПотомки ШаннарыБрукс, Терри
Твала засмеялся и ответил: — Таков наш обычай. И те каменные изваяния, что сидят там, — он указал на три отдаленные вершины, — должны получить то, чего они ждут.Twala laughed as he answered-- "It is our custom, and the figures who sit in stone yonder," and he pointed towards the three distant peaks, "must have their due.Хаггард, Генри Райдер / Копи царя СоломонаHaggard, Henry Rider / King Solomon's MinesKing Solomon's MinesHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaarКопи царя СоломонаХаггард, Генри Райдер© Н. Маркович, пер. с англ., 2009© TЕPPA—Книжный клуб, 2009
Два прямых луча солнечного света, проникая через глазницы каменного изваяния наверху, струились прямо в центр озера.From the roof above, two straight beams of sunlight shot down and struck the center of the water, coming through the eyes of the stone idol above.Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas StrainJudas StrainRollins, James© 2007 by Jim CzajkowskiПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
похожий на изваяние
statuesque
скульптурные изваяния
statuary
Формы слова
изваяние
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | изваяние, *изваянье | изваяния, *изваянья |
Родительный | изваяния, *изваянья | изваяний |
Дательный | изваянию, *изваянью | изваяниям, *изваяньям |
Винительный | изваяние, *изваянье | изваяния, *изваянья |
Творительный | изваянием, *изваяньем | изваяниями, *изваяньями |
Предложный | изваянии, *изваянье | изваяниях, *изваяньях |