без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
исключая
деепр. от исключать
предл.; (кого-л./чего-л.)
except(ing); with the exception (of); barring
AmericanEnglish (Ru-En)
исключая
except
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Обычные символы (исключая %), которые, как ожидается, совпадут с очередными символами, отличными от символов-разделителей входного потока.Ordinary characters (not %), which are expected to match the next non-white space character of the input stream.Керниган, Б.,Ритчи, Д. / Язык программирования СиKernighan, Brian W.,Ritchie, Dennis M. / The C Programming LanguageThe C Programming LanguageKernighan, Brian W.,Ritchie, Dennis M.© 1988, 1978 by Bell Telephone Laboratories, IncorporatedЯзык программирования СиКерниган, Б.,Ритчи, Д.© 1998,1978 by Bell Telephone Laboratories, Incorporated© "Невский Диалект", 2001
Кроме того, можно определить меру сходства, усредненную по группе, и не исключая самоподобия.We can also define group-average similarity as including self-similarities.Маннинг, Кристофер,Рагхаван, Прабхакар,Шютце, Хайнрих / Введение в информационный поиск. Часть 3Manning, Christopher D.,Raghavan, Prabhakar,Schuetze, Hinrich / An Introduction to Information Retrieval. Part3An Introduction to Information Retrieval. Part3Manning, Christopher D.,Raghavan, Prabhakar,Schuetze, Hinrich© 2009 Cambridge UPВведение в информационный поиск. Часть 3Маннинг, Кристофер,Рагхаван, Прабхакар,Шютце, Хайнрих© Издательский дом "Вильямс", 2011© Cambridge University Press, 2008
А все остальные пусть казнят меня и раздавят ногой, все, все, не исключая никого.Everyone else may punish me and trample me under foot, everyone, everyone, not excepting anyone.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
При этом жидкий металл подают в металлоприемник, исключая контакт с атмосферой.Molten metal is supplied to a metal receiver with no contact with atmosphere.http://www.patentlens.net/ 11/25/2011http://www.patentlens.net/ 11/25/2011
Но, одетая возвратившись в комнату, она бывала необыкновенно хороша, исключая общего всем очень красивым лицам холодного и однообразного выражения глаз и улыбки.Yet, on returning to the room in society costume, she always looked extremely handsome - save for that cold, uniform expression of eyes and smile which is common to all beauties.Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
— Не совсем так, сударыня, правильнее сказать — к его дому, и эта близость дает мне право притязать на родство с лучшими фамилиями Шотландии, не исключая, видимо, и фамилии Тиллитудлем.«Not exactly, madam, to his household, but rather to his house; a connexion through which I may claim kindred with most of the best families in Scotland, not, I believe, exclusive of that of Tillietudlem.»Скотт, Вальтер / ПуританеScott, Walter / Old MortalityOld MortalityScott, Walter© 2006 Adamant Media Corporation.ПуританеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971
Да может статься более счастливого дня он не знал за всю свою жизнь, не исключая даже того - знаменательного! - когда его мелодраматическая избранница шествовала к брачному алтарю под похоронный марш из "Саула"!Take it for all in all, it was perhaps the happiest day he had ever known in his life; not even excepting that on which his heroic partner had approached the nuptial altar to the tune of the Dead March in Saul.Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
С 1994 года количество поселенцев на Западном берегу (исключая Восточный Иерусалим) почти удвоилось, при этом в течение первых месяцев нахождения у власти администрации Барака строительство поселений продолжалось.The settler population of the West Bank (excluding East Jerusalem) had nearly doubled since 1994 and settlements had continued to expand during the first months of the Barak administration.© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.02.2011
Но, исключая общей черты невозможности - волшебности мечтаний, мечтания каждого человека и каждого возраста имеют свой отличительный характер.Yet, save for the one general feature of magic and impossibility, the dreams of each human being, of each age of man, have their own distinguishing characteristics.Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
Таки образом, предложение совмещает преимущества инерциального и магнитного методов удержания плазмы, исключая их недостатки.Thus, the proposal combines the advantages of the inertial and magnetic methods of plasma confinement, while eliminating their disadvantages.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
Все пассажиры оцепенели в страхе, исключая священника, находившегося на борту.All the passengers were numb with fear, except the minister aboard.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Tao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Рассмотрим первый (исключая импримитивные формы) из таких случаев, именно случай d = —15.Consider the first such case in the table (excluding imprimitive forms), namely the case d= —15.Дэвенпорт, Г. / Высшая арифметика: введение в теорию чиселDavenport, H. / The Higher Arithmetic: An Introduction to the Theory of NumbersThe Higher Arithmetic: An Introduction to the Theory of NumbersDavenport, H.© the Estate of H. Davenport 1962, 1968, 1970, 1982Высшая арифметика: введение в теорию чиселДэвенпорт, Г.
Панихида кончилась; лицо покойницы было открыто, и все присутствующие, исключая нас, один за другим стали подходить к гробу и прикладываться.The requiem was over. They uncovered the face of the deceased, and all present except ourselves went to the coffin to give her the kiss of farewell.Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Мы все тоже забавлялись, исключая злосчастную миссис Гаммидж, за которой некогда ухаживали, должно быть, точь-в-точь так же, ибо поведение мистера Баркиса неизменно заставляло ее вспоминать об ее «старике».Indeed, we were all more or less amused, except that miserable Mrs. Gummidge, whose courtship would appear to have been of an exactly parallel nature, she was so continually reminded by these transactions of the old one.Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
До сих пор на всей обитаемой земле, исключая Эльдорадо, я встречал одних только несчастных; но готов биться об заклад, что эта девушка и этот театинец очень довольны жизнью.Hitherto I have met with none but unfortunate people in the whole habitable globe, except in El Dorado; but as to this pair, I would venture to lay a wager that they are very happy."Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
excluding
Перевод добавил Ramil Mamedov - 2.
save to the extent
Перевод добавил KAAnna
Словосочетания
исключая земельную собственность
chose
исключая ошибки и пропуски
E&OE
исключая ошибки и пропуски
E.&O.E
исключая ошибки
e.e
исключая ошибки и пропуски
E.O.E
исключая ошибки и пропуски
e.o.o.e
исключая те случаи
EAON
исключая возможные ошибки
errorsand omissionsexcepted
исключая возможные ошибки
errorsexcepted
исключая все права
ex all
исключая проценты
ex coupon
исключая проценты
ex interest
исключая проценты
ex-interest
исключая пропуски
o.e
исключая воскресенья и праздничные дни
S.&H.exc
Формы слова
исключить
глагол, переходный
| Инфинитив | исключить |
| Будущее время | |
|---|---|
| я исключу | мы исключим |
| ты исключишь | вы исключите |
| он, она, оно исключит | они исключат |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он исключил | мы, вы, они исключили |
| я, ты, она исключила | |
| оно исключило | |
| Действит. причастие прош. вр. | исключивший |
| Страдат. причастие прош. вр. | исключённый |
| Деепричастие прош. вр. | исключив, *исключивши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | исключи | исключите |
| Побудительное накл. | исключимте |
| Инфинитив | исключать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я исключаю | мы исключаем |
| ты исключаешь | вы исключаете |
| он, она, оно исключает | они исключают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он исключал | мы, вы, они исключали |
| я, ты, она исключала | |
| оно исключало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | исключающий | исключавший |
| Страдат. причастие | исключаемый | |
| Деепричастие | исключая | (не) исключав, *исключавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | исключай | исключайте |
| Инфинитив | исключаться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я *исключаюсь | мы *исключаемся |
| ты *исключаешься | вы *исключаетесь |
| он, она, оно исключается | они исключаются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он исключался | мы, вы, они исключались |
| я, ты, она исключалась | |
| оно исключалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | исключающийся | исключавшийся |
| Деепричастие | - | (не) - |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | - | - |