без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
караул
м.р.
sentry, guard, watch
Law (Ru-En)
караул
watch истор.
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Команды отдавались на стандартном английском, так как «Евфрат» был боевым кораблем Земной Федерации, но оба отделения — каждое по-своему — одновременно взяли на караул с блеском, выдававшим длительные тренировки.The barked command was in Standard English, since Euphrates was a human ship, but both Marine contingents snapped to their version of present arms with the simultaneous precision of careful practice.Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
Я его тотчас на чужой-то клин и приказал стащить, пока можно было, да караул приставил и своим заказал: молчать! – говорю.I ordered them to drag it on to the neighbour's strip of land at once, while it was still possible, and set a watch there, and sent word round to our folks. "Mum's the word," says I.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Он лишь воздавал должное рангу, а не его обладателю, как выставлял почетный караул по случаю прибытия командующего.He saluted the other's superior rank, not his person, as he turned the guard out for a general officer.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
Они направляются к воротам между двумя шеренгами солдат, которые держат винтовки «на караул» и плачут, глядя на с трудом плетущихся, измученных людей.They crept out of the quadrangle gates, through a double line of soldiers standing rigidly at Present Arms yet weeping as they watched the broken prisoners crawling past.Льюис, Синклер / У нас это невозможноLewis, Sinclair / It can't happen hereIt can't happen hereLewis, Sinclair© Sinclair Lewis, 1935© renewed, Michael Lewis, 1963У нас это невозможноЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965
Если вы, Фермин, король и отправитесь поглядеть на какой-нибудь полк, он мгновенно бросит заниматься своим делом, наденет полную парадную форму, станет смирно и возьмет на караул.If you are a king, Firmin, and you go and look at a regiment, it instantly stops whatever it is doing, changes into full uniform and presents arms.Уэллс, Герберт Джордж / Освобожденный мирWells, Herbert George / The World Set Free: A Story of MankindThe World Set Free: A Story of MankindWells, Herbert GeorgeОсвобожденный мирУэллс, Герберт Джордж
Войска остановились и выстроились; команда пробежала по шеренге, звякнули ружья, и войска взяли на караул; командующий в сопровождении полковника Балдера и свиты офицеров легким галопом поскакал к фронту.The troops halted and formed; the word of command rang through the line; there was a general clash of muskets as arms were presented; and the commander-in-chief, attended by Colonel Bulder and numerous officers, cantered to the front.Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
Черные охранники стояли па посту до самой смерти маршала, и офицеров рейхсвера допустили лишь 2 августа, чтобы они встали в почетный караул.The guardians remained at their posts until the death of the Field Marshal, and the Reichswehr officers were only allowed to approach to mount a guard of honor around the dead mans bed when he closed his eyes on August 2.Деларю, Жак / История гестапоDelarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorThe Gestapo: A History of HorrorDelarue, Jacques© Pen & Sword Books Ltd, 2008©Jacques Delarue, 2008История гестапоДеларю, Жак© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992© 1962, «Fayard»
Из носа у того закапала на сукно кровь, и он, крикнув "караул", убежал через внутреннюю дверь.Blood spurted onto the baize from the latter's nose and he rushed through an inner door shouting for help.Булгаков, Михаил / ДьяволиадаBulgakov, Michail / DiaboliadDiaboliadBulgakov, Michail© English translation Raduga Publishers 1990ДьяволиадаБулгаков, Михаил© Издательство "Художественная литература", 1988
В почетный караул.Form the honor guard."Толстая, Татьяна / КысьTolstaya, Tatyana / The SlynxThe SlynxTolstaya, Tatyana© 2003 by Tatyana Tolstaya© 2003 by Jamey GambrellКысьТолстая, Татьяна
- Ну, пожалуй, посмотрим, - возразил Гаврила, - а караул все-таки не снимать.'Well, may be, we shall see,' responded Gavrila; 'any way, we won't take off the guard.Тургенев, И.С. / МумуTurgenev, I.S. / MumuMumuTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCМумуТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1977
Сон продолжался несколько мгновений, когда пробило полночь и сменялся караул у его двери.It occupied a few moments while midnight was striking and the guard outside his door was being changed.Уитроу, Дж. / Eстественная философия времениWhitrow, G.J. / The Natural Philosophy of TimeThe Natural Philosophy of TimeWhitrow, G.J.Eстественная философия времениУитроу, Дж.© Перевод с английского: Ю. Молчанов, В. Скурлатов, С. Шушурин, 1964, 2002© Едиториал УРСС, 2002
Я не закричу караул?Can't I shout 'police' too?Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
- А я закричу караул, и вас в каталашку возьмут."And I'll shout police and you'll be taken to the lock-up."Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
С самого обеда хожу, хоть караул кричи.I have been walking since dinner."Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
-- Однако черт!.. -- закричал он вдруг и в нетерпении, бросив свой караул, отправился тоже вниз, торопясь и стуча по лестнице сапогами."What the devil?" he cried suddenly and in impatience deserting his sentry duty, he, too, went down, hurrying and thumping his heavy boots on the stairs.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
вызвать караул
alarm the guard
сменять караул
change guard
наряд в караул
detailing for guard
почетный караул
guard of honor
почетный караул
guard of honour
внутренний караул
inlying picket
караул!
murder
выставлять караул
post
вступать в караул
post guard
брать на караул
present
взятие на караул
present
положение винтовки "на караул"
present
сменять караул
relieve guard
караул у заминированного объекта
demolition guard
полевой караул
field picket
Формы слова
караул
существительное, неодушевлённое, мужской род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | караул | караулы |
| Родительный | караула | караулов |
| Дательный | караулу | караулам |
| Винительный | караул | караулы |
| Творительный | караулом | караулами |
| Предложный | карауле | караулах |