about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

класть в основу

(что-л.) to base oneself on smth., to assume smth. as a basis

Примеры из текстов

Этот способ как совокупность действий над сигналом изображения может быть положен в основу алгоритмов для создания программных реализаций данного технического решения.
Comprising the combination of procedures with an image signal, this method can be assumed as a basis algorithm for its software implementations.
С первых же шагов Гиммлер положил в основу формирования этой группы, которую ему было поручено реорганизовать, политику строжайшего отбора.
From the first Himmler tried to observe a policy of strict selection as the basis of the group he was now ordered to reorganize.
Деларю, Жак / История гестапоDelarue, Jacques / The Gestapo: A History of Horror
The Gestapo: A History of Horror
Delarue, Jacques
© Pen & Sword Books Ltd, 2008
©Jacques Delarue, 2008
История гестапо
Деларю, Жак
© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992
© 1962, «Fayard»
Соотношения (2),(3), (7)-(14) были положены в основу расчета конкретных вариантов ускорителя.
Relations (2), (3), (7)-(14) were taken as calculation basis for concrete accelerator versions.
Этот механизм положен в основу селективного подавления раковых структур.
This mechanism has been used as the basis for selective suppresion of cancerous structures.
Принцип компоновки передающего узла преобразователя, положенный в основу всех вышеописанных конструкций,
A principle of configuration of motion transmitting unit of the converter, fixed in a basis of all above described designs, is closest to the offered invention.
Эта идея положена в основу шаблона проектирования Phoenix Singleton.
This is the idea behind the Phoenix Singleton design pattern.
Александреску, Андрей / Современное проектирование на C++Alexandrescu, Andrei / Modern C++ Design: Generic Programming and Design Patterns Applied
Modern C++ Design: Generic Programming and Design Patterns Applied
Alexandrescu, Andrei
© 2001 by Addison-Wesley
Современное проектирование на C++
Александреску, Андрей
© Addison-Wesley Publishing Company, Inc.
© Издательский дом "Вильямс", 2002
Вопрос о том, какое из таких точных понятий алгорифма положено в основу понятия КВЧ, несуществен, если речь идет о принципиальной стороне рассматриваемого понятия КВЧ.
The question as to which of these precise concepts of algorithm is to be taken as a basis for the concept of CRN is immaterial if we are concerned about the theoretical aspects of the given concept of CRN.
Шанин, А. / КОНСТРУКТИВНЫЕ ВЕЩЕСТВЕННЫЕ ЧИСЛА И КОНСТРУКТИВНЫЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ПРОСТРАНСТВАSanin, A. / Constructive real numbers and constructive function spaces
Constructive real numbers and constructive function spaces
Sanin, A.
© 1968 by the American Mathematical Society
КОНСТРУКТИВНЫЕ ВЕЩЕСТВЕННЫЕ ЧИСЛА И КОНСТРУКТИВНЫЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ПРОСТРАНСТВА
Шанин, А.
При цивилизации, имеющей откровенно утилитарный характер и кладущей в основу собственность, а не душу, – собственность неизбежно начинает попирать личность, и всякое нарушение прав собственности карается строже, нежели нарушение прав личности.
In a civilisation frankly materialistic and based upon property, not soul, it is inevitable that property shall be exalted over soul, that crimes against property shall be considered far more serious than crimes against the person.
Лондон, Джек / Люди бездныLondon, Jack / The People of the Abyss
The People of the Abyss
London, Jack
© BiblioBazaar, LLC
Люди бездны
Лондон, Джек
© Государственное издательство художественной литературы, 1954
Положив в основу своего бизнеса принцип прямого контакта с клиентами, Майкл Делл увидел в Интернете прямое развитие такого подхода.
Having founded a business on the principle of touching the customer directly, Michael Dell saw the Internet as a natural extension of that philosophy.
Гейтс, Билл / Бизнес со скоростью мыслиGates, Bill / Business @ the Speed of Thought
Business @ the Speed of Thought
Gates, Bill
© 1999 by William H. Gates, III
Бизнес со скоростью мысли
Гейтс, Билл
© 2001 Корпорация Microsoft
Некоторые авторы кладут это понятие в основу изучения изоморфных отображений группы Т; см. работы Дьёдонне и Макки.
This concept has been made the basis of the treatment of the isomorphisms of T by various authors, notably Dieudonne and Mackey.
Бэр, Р. / Линейная алгебра и проективная геометрияBaer, Reinhold / Linear Algebra and Projective Geometry
Linear Algebra and Projective Geometry
Baer, Reinhold
© 1965, by Academic Press
Линейная алгебра и проективная геометрия
Бэр, Р.
© Издательство иностранной литературы, 1955
Прогнозы составляются на базе наиболее вероятного исхода; в основу кладется исторический прецедент.
Predictions are derived from the highest probability outcome founded on historical precedent.
Нили, Гленн / Мастерство анализа Волн ЭллиотаNeely, Glenn / Mastering Elliott Wave
Mastering Elliott Wave
Neely, Glenn
© 1990 by Glenn Neely
Мастерство анализа Волн Эллиота
Нили, Гленн
© 1990 by Glenn Neely
© Перевод на русский язык и оформление "ИК Аналитика", 2002
Для оперативных целей Центр ежегодно составляет трехгодичный скользящий бизнес-план, в основу которого положен трехаспектный подход к осуществлению программ.
For operational purposes, the Centre prepares annually a three-year rolling business plan based on a three-track approach to programme delivery.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В этих целях организации системы Организации Объединенных Наций, действующие в ДРК, намеренно остановили свой выбор на стратегии, в основу которой положен принцип реализации инициатив и основными составными частями которой являются:
To achieve these objectives, United Nations agencies in the Democratic Republic of the Congo have opted for a consciously proactive strategy, with the following three components:
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В основу положена задача создания напитка, состоящего из жидкой основы с растворенной в ней закисью азота с проявлением пьянящего и веселящего эффекта у потребителя.
The basic task is to create a beverage comprising a liquid base with nitrous oxide dissolved therein, which is intended to achieve an inebriate and laughing effect in a consumer.
В основу изобретения положена задача:
This invention is intended to fulfil the following tasks objects:

Добавить в мой словарь

класть в основу
to base oneself on smth.; to assume smth. as a basis

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

класть в основу доводов
posit
доказательства, положенные в основу судебного решения
judgement proof