about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

когда как

it depends

AmericanEnglish (Ru-En)

когда как

разг it depends

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Все пройдет, когда как следует высплюсь и найду того подонка, который все это организовал.
Nothing that can't be cured by a good night's rest and finding the guy who made this."
Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / Hosts
Hosts
Wilson, Paul Francis
© 2001 by F. Paul Wilson
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис
Неужели вы хотели бы уплатить двадцать или тридцать фунтов за такое же число, но, когда, как говорится, пыль рассеется, получить только пятьдесят голосов за ваши деньги?
Should you like to pay twenty or thirty pounds for the same number but, when the dust clears, as they say, receive only fifty votes for your money?”
Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of Corruption
A Spectacle Of Corruption
Liss, David
© 2004 by David Liss
Ярмарка коррупции
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2007
© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
© 2004 by David Liss
Второй матрос тоже уехал, но я не знаю, когда и как.
"I can`t somehow fin out about the third, but he`s gone too."
Стивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушениеStevenson, Robert Louis / The wrecker
The wrecker
Stevenson, Robert Louis
© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne
© 1905 by Charles Scribner's Sons
Потерпевшие кораблекрушение
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Кыргызстан", 1986
По мнению Инспектора, отсрочка внедрения столь важного управленческого инструмента может быть оправдана лишь в случае принятия обоснованного решения о том, когда и как можно будет пользоваться альтернативными средствами.
In the Inspector's view, the postponement of the implementation of such an important management tool should only be the result of an informed decision on how and when an alternative would be available.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Не помню, когда и как я это сделал.
I don't remember doing that.
Уэллс, Герберт / Тоно БенгеWells, Herbert George / Tono-Bungay
Tono-Bungay
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Тоно Бенге
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Я знаю когда, как, где и почему.
I know when, and how, and where, and why.
Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The Enemy
The Enemy
Child, Lee
© 2004 by Lee Child
Враг
Чайлд, Ли
© 2004 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
И у Ивана выспросили решительно все насчет его прошлой жизни, вплоть до того, когда и как он болел скарлатиною, лет пятнадцать тому назад.
They carefully extracted from Ivan everything about his past life, down to an attack of scarlet fever fifteen years before.
Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and Margarita
The Master and Margarita
Bulgakov, Michail
© Translated from the russian by Michael Glenny
© 1967 Collins and Harvill Press, London
© 1967 in the English translation
Мастер и Маргарита
Булгаков, Михаил
© "Мурманское книжное издательство", 1990
Он попытался представить себе, когда и как сочетались действия миссис Ральф с содержанием тех фильмов, о которых рассказывал Дункан.
He tried to imagine where and when Mrs.Ralph's activities fitted into Duncan's movies.
Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to Garp
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Из Ветхого Завета мы узнаем, когда и как Авраам из представителя шумерской знати превратился в прародителя западных семитов — в результате Завета, заключенного с Господом.
The Old Testament, in fact, provides us with the time and manner in which Abraham was transformed from a Sumerian nobleman to a west Semitic potentate, under a covenant between him and his God.
Ситчин, Захария / Войны богов и людейSitchin, Zecharia / The Wars of Gods and Men
The Wars of Gods and Men
Sitchin, Zecharia
©1985 by Zecharia Sitchin
Войны богов и людей
Ситчин, Захария
©1985 by Zecharia Sitchin. Публикуется с разрешения автора
© Перевод. Ю. Гольдберг 2006
© Издание на русском языке. Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2006
Он говорил дедушке, что не помнит, где, когда и как отец их раздобыл.
He told Grandfather he did not remember just where nor when nor how his father had got it.
Фолкнер, Уильям / Авессалом, Авессалом!Faulkner, William / Absalom, Absalom!
Absalom, Absalom!
Faulkner, William
© 1986 by Jill Faulkner Summers
© 1936 by William Faulkner
© renewed by Estelle Faulkner and Jill Faulkner Summers
Авессалом, Авессалом!
Фолкнер, Уильям
© Издательство "Художественная литература", 1985
Я уже пересекла двор и собиралась подняться по ступеням террасы, когда вдруг как гром среди ясного неба одна мысль поразила меня.
I was across the dooryard and gettin ready to climb the porch steps when a thought hit me.
Кинг, Стивен / Долорес КлэйборнKing, Stephen / Dolores Claiborne
Dolores Claiborne
King, Stephen
© Copyright Stephen King, 1993
Долорес Клэйборн
Кинг, Стивен
© Copyright Stephen King, 1993
© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995
Подумайте, что вас довело до такой жизни, когда и как это произошло.
Think about why you are in the situation you are in now.
© The Well, 2009
Он из тех мест прислал последнюю открытку, но я не знал никаких подробностей, когда, как и почему Тадж-Махал был построен.
That was the last place he sent a postcard from. But I had never known why and when and how it had been built, exactly.
Воннегут, Курт / Малый не промахVonnegut, Kurt / Deadeye Dick
Deadeye Dick
Vonnegut, Kurt
© 1982 by The Ramjac Corporation
Малый не промах
Воннегут, Курт
© Издательство "Радуга", 1988
Меня интересовало - когда и как выразят эти господа свое негодование, и едва они возмутились, я понял они не виновны.
I was sure they were innocent, because of the manner and the moment in which they passed from unconsciousness to indignation.
Честертон, Гилберт Кит / Небесная стрелаChesterton, Gilbert Keith / The Arrow of Heaven
The Arrow of Heaven
Chesterton, Gilbert Keith
© Wordsworth Editions Limited 1992 and 2006
Небесная стрела
Честертон, Гилберт Кит
© Издательство "Детская литература", 1967
Парадоксально, что это происходит именно тогда, когда демократия как форма правления достигает новых горизонтов.
Ironically this comes just as democracy, as a mode of government, is reaching farther than ever before.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Добавить в мой словарь

когда как1/2
it depends

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    that depends

    Перевод добавил Tetiana Strypko
    0
  2. 2.

    it depends

    Перевод добавил Александр Дмитриенко
    1