без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
копаться
несовер.
(в чем-л.; рыться, копая)
dig (in), root (in)
(в чем-л.; разбираться в чем-л. || to investigate thoroughly)
rummage (about, in), delve (into), probe (into)
разг. (медлить)
dawdle (over)
страд. от копать
Biology (Ru-En)
копаться
to grub about
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Почему так было -- он не хотел тогда разбирать, даже чувствовал отвращение копаться в своих ощущениях.He did not want to analyse the reason for this feeling, and even felt a positive repugnance at prying into his sensations.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Почему божественное существо, в уме которого витают идеи о вечности и творении, должно копаться в постыдных человеческих делишках?Why should a divine being, with creation and eternity on his mind, care a fig for petty human male-factions?Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God DelusionThe God DelusionDawkins, Richard© Richard Dawkins 2006Бог как иллюзияДокинз, Ричард© 2006 by Richard Dawkins© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
И потому копаться в его чувствах бессмысленно.It was vain to seek the analysis of his emotion.Моэм, Сомерсет / Луна и грошMaugham, Somerset / The Moon and SixpenceThe Moon and SixpenceMaugham, Somerset© 2007 BiblioBazaarЛуна и грошМоэм, Сомерсет© Издательство «Правда», 1982
Мы с Малышом можем и дальше в нем копаться, если найдем время.The kid and I can keep taking pokes at it when we squeeze out some time.Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In DeathStrangers In DeathRobb, J.D.© 2008 by Nora RobertsБархатная смертьРобертс, Нора© 2008 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
— Понимаю, это кажется ребячеством: граф Дракула и все такое, — но вы знаете, как начнешь копаться, тема оказывается чрезвычайно интересной.“‘Oh, I know it sounds juvenile-Count Dracula and all that-but you know it really is a remarkable subject when you dig into it a bit.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
– Да ты бы… того… – заговорил внезапно Степушка, смешался, замолчал и принялся копаться в горшке.'You should - then,' Styopushka said suddenly. He grew confused, was silent, and began to rummage in the worm-pot.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Он вернулся в избу и стал копаться в углу.He came back into the hut and began rummaging in the corner.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Она принялась копаться в обрывках конвертов и клочках бумаги с нацарапанными на них циферками – по всей видимости, оперном эквиваленте бухгалтерских отчетов.She riffled through the bits of torn envelope and scribbled notes that seemed to be the Opera House's equivalent of proper accounts.Пратчетт,Терри / МаскарадPratchett, Terry / MaskeradeMaskeradePratchett, Terry© 1995 by Terry and Lyn PratchettМаскарадПратчетт,Терри© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
– Я сказал: «Том, мне кажется, Сэм Спейд не из тех, кто позволит посторонним копаться в своих семейных делах»."I said: 'Tom, I've got a hunch that Sam Spade's a man to keep the familytroubles in the family.'Хэммет, Дэшилл / Мальтийский соколHammett, Dashiell / The Maltese FalconThe Maltese FalconHammett, Dashiell© 1929, 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.© 1956, 1957 by Dashiell HammettМальтийский соколХэммет, Дэшилл© Dashiell Hammett, 1929, 1930© Перевод. Ю. Здоровов, 2010© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Свое внимание он сосредоточил на Леоре, но темой взял Мартина: — Ваш муж должен быть Художником-Целителем, а не копаться в пустяках, как всякие лабораторные крысы.He concentrated on Leora, but his talk was of Martin: "Your husband must be an Artist Healer, not a picker of trifles like these laboratory men."Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / ArrowsmithArrowsmithLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1925 by Harcourt, Inc.© renewed 1953 by Michael LewisЭрроусмитЛьюис, Синклер© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
Бросив копаться в своей душе, Джек шагнул к мониторам «Аргуса», чтобы посмотреть на них поближе, и обнаружил, что каждый снабжен двумя фильтрами, которые можно опустить на экраны.Shaking away the introspective thoughts, Jack stepped over to the Argus monitors for a closer look. There were two filters on each, he saw, either of which could be slid over the image.Зан, Тимоти / Дракон и солдатZahn, Timothy / Dragon And SoldierDragon And SoldierZahn, Timothy© 2004 by Timothy ZahnДракон и солдатЗан, Тимоти
Они спрятали ее в Восточной Земле, подальше от всех, и вновь принялись копаться в тайнах черной магии.They took it deep into their Eastland lair where, hidden from the races, they began to delve into the secrets of the magic.Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of ShannaraThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. BrooksПеснь ШаннарыБрукс, Терри
Эрни принялся копаться в папке с исчерпывающим собранием удостоверений, дипломов, служебных удостоверений почти всех учебных заведений, заводов и учреждений в радиусе десяти миль.Ernie flipped through the pockets in the file, an extensive collection of ID cards and badges for most of the schools, factories, and offices within a ten-mile radius.Вилсон, Пол Фрэнсис / БезднаWilson, Paul Francis / ConspiraciesConspiraciesWilson, Paul Francis© 2000 by F. Paul WilsonБезднаВилсон, Пол Фрэнсис
Откуда я знал, что он и вправду начнет копаться в своей памяти.I never dreamed he'd go and do it."Воннегут, Курт / Сирены ТитанаVonnegut, Kurt / The Sirens of TitanThe Sirens of TitanVonnegut, Kurt© 1959 by Kurt Vonnegut, JrСирены ТитанаВоннегут, Курт© Издательство "Университетское", 1988
Не лучше ли было просто вспомнить события дня без того, чтобы копаться в них, выискивая дурное?Why don’t you remember the day and not analyze it and tear it to pieces?Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The StreamIslands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу HemingwayОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
копаться в мусоре
scavenge
копаться в земле
spuddle
копаться в саду
potter about the garden
копаться (в вещах и т.д.)
root around
копать в поисках чего-л
dig
копать с помощью землечерпалки
dredge
копать киркой
peck
копать грядки
ridge
тот, кто копается в мусоре
scavenger
копать лопатой
spade
копать котлован
excavate
копать канаву
ditch
копать траншею
trench
этерифицированный копал
esterified copal
ископаемый копал
fossil copal
Формы слова
копать
глагол, несовершенный вид, переходный
| Инфинитив | копать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я копаю | мы копаем |
| ты копаешь | вы копаете |
| он, она, оно копает | они копают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он копал | мы, вы, они копали |
| я, ты, она копала | |
| оно копало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | копающий | копавший |
| Страдат. причастие | копаемый | копанный |
| Деепричастие | копая | (не) копав, *копавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | копай | копайте |
| Инфинитив | копаться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я копаюсь | мы копаемся |
| ты копаешься | вы копаетесь |
| он, она, оно копается | они копаются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он копался | мы, вы, они копались |
| я, ты, она копалась | |
| оно копалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | копающийся | копавшийся |
| Деепричастие | копаясь | (не) копавшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | копайся | копайтесь |