без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
ладья
AmericanEnglish (Ru-En)
ладья
ж шахм
rook, castle
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Какая вы "ладья", старая вы, дырявая, дровяная барка на слом!..Fine sort of 'magic boat,' you are; you are a broken-down, leaky old hulk! . . .Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Если не удалась наша "ладья", если оказалось, что это всего только старый, гнилой барказ, годный на слом...... If your 'fairy boat' has failed you, if it has turned out to be nothing more than a rotten old hulk, only fit to be chopped up . . ."Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
- Только что на этом месте стояла моя ладья! -закричал одноглазый, осмотревшись,- а теперь ее уже нет!"I had a rook on this square a moment ago," cried one-eye, looking round, "and now it's gone!"Ilf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsИльф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевДвенадцать СтульевИльф, Илья,Петров, Евгений© Издательство "Правда", 1987The Twelve ChairsIlf, Ilya,Petrov, Eugene© 1961 by Random House, Inc.
Две ладьи обычно сильнее ферзя.Two rooks are generally considered to be worth more than a queen.©2006-2011 Baltic International Bankhttp://www.bib.lv/ 10/28/2011©2006-2011 Baltic International Bankhttp://www.bib.lv/ 10/28/2011
Мы, знаете, сядем в ладью, веселки кленовые, паруса шелковые, на корме сидит красна девица, свет Лизавета Николаевна... или как там у них, чорт, поется в этой песне...We shall take to our barque, you know; the oars are of maple, the sails are of silk, at the helm sits a fair maiden, Lizaveta Nikolaevna . . . hang it, how does it go in the ballad?”Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Арагорн остался на берегу, у погребальной ладьи, а Леголас и Гимли побежали к Парт-Галену.At the water-side Aragorn remained, watching the bier. while Legolas and Gimli hastened back on foot to Parth Galen.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersThe Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. TolkienДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
2 ход первого игрока: бомбардировщик ходит А1-А4 (аналогично ладье).2"d movement of the first player: The bomber moves A1-A4 (like the rook).http://www.patentlens.net/ 25.11.2011http://www.patentlens.net/ 25.11.2011
– Тени мертвых, слишком беспокойные, чтобы погрузиться на ладью ночи и отплыть в преисподнюю."The souls of dead people too restless to board the ship of night and sail to the underworld.Эллиот, Кейт / Собачий принцElliott, Kate / Prince of DogsPrince of DogsElliott, Kate© 1998 by Katrina ElliottСобачий принцЭллиот, Кейт
Соответствующие тому времени вооружение и род войск - пешие воины (пехотинцы), конница, слоны и т.д., преобразились на шахматной доске в пешки, коней, слонов, ладей и т.д.The armament and ami of service suitable for that time, i.e., infantryman, cavalry, elephants, etc., had been transformed at a chess board into pawns, knights, bishops, rooks, etc.http://www.patentlens.net/ 25.11.2011http://www.patentlens.net/ 25.11.2011
У ладьи очень прямой характер.The rook has a very straightforward character.©2006-2011 Baltic International Bankhttp://www.bib.lv/ 10/28/2011©2006-2011 Baltic International Bankhttp://www.bib.lv/ 10/28/2011
Две фишки в виде моделей самоходных артиллерийских установок нижнего уровня и две фишки в виде моделей бомбардировщиков верхнего уровня, подобно ладье, перемещают на одну клетку вперед, назад и по сторонам.Two pieces in the form of gun motor caniage models at the lower level and two pieces in the form of bomber models at the upper level are moved, like the rook, one square forward, backward and sideward.http://www.patentlens.net/ 25.11.2011http://www.patentlens.net/ 25.11.2011
Милорд спокойно ждет ладьи Харона,Gently I wait the call of Charon's boat,Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
Я дурная, капризная, я оперною ладьей соблазнилась, я барышня...I am horrid and capricious, I was fascinated by that operatic boat, I am a young lady . ..Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Оно все еще шепчет о ладьях викингов, что бороздили океан под черными крыльями-флагами, об английских дредноутах — серых оплотах цивилизации, что в черном июльском тумане сумели выйти в Северное море.It seemed still to whisper of Norse galleys ploughing the water world under raven-figured flags, of the British dreadnoughts, gray bulwarks of civilization steaming up through the fog of one dark July into the North Sea.Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяFitzgerald, Francis Scott Key / This Side of ParadiseThis Side of ParadiseFitzgerald, Francis Scott Key© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.По эту сторону раяФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977
Остап, незаметно для окружающих, украл с доски черную ладью и спрятал ее в карман.Unnoticed by those around, Ostap removed the black rook from the board and hid it in his pocket.Ilf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsИльф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевДвенадцать СтульевИльф, Илья,Петров, Евгений© Издательство "Правда", 1987The Twelve ChairsIlf, Ilya,Petrov, Eugene© 1961 by Random House, Inc.
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
ладья викингов
longship
атакующая ладья
attacking rook
возвышение ладьи
eminence of scapha
область ходов ладьи
rook domain
Формы слова
ладья
существительное, неодушевлённое, женский род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | ладья | ладьи |
| Родительный | ладьи | ладей |
| Дательный | ладье | ладьям |
| Винительный | ладью | ладьи |
| Творительный | ладьёй, ладьёю | ладьями |
| Предложный | ладье | ладьях |