без примеровНайдено в 3 словарях
Примеры из текстов
Он поправил очки, метнулся в сторонку и присел на корточки за спутанной листвой.He put on his glasses, waded away from Ralph, and crouched down among the tangled foliage.Голдинг, Уильям / Повелитель мухGolding, William / Lord of the fliesLord of the fliesGolding, William© 1954 by William GoldingПовелитель мухГолдинг, Уильям© Е. Суриц, перевод, 1981© "Азбука-классика", 2005
Когда они казались деревьями - это были странно очеловеченные деревья, а когда выглядели людьми - это были ветвистые, покрытые листвой люди.But when they looked like trees, it was like strangely human trees, and when they looked like people, it was like strangely branchy and leafy peopleЛьюис, Клайв С. / Принц КаспианLewis, Clive S. / Prince CaspianPrince CaspianLewis, Clive S.© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"Принц КаспианЛьюис, Клайв С.© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"© Перевод Ольги Бухиной
Отдохнувший и полный сил, я просто сметал покрытые листвой преграды.WELL RESTED, BURSTING WITH STRENGTH, I SWEPT ASIDE THE VERDANT OBSTACLES.Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the KeepGuardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004Стражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Налево деревья росли реже одно от другого: миндальные деревья с их хрупкой листвой давали доступ солнцу, под лучами которого в земле созревали тыквы, похожие на упавшую с неба луну.Then towards the left were trees less thickly planted. Thin-foliaged almonds allowed the sun's rays to pass and ripen the pumpkins, which looked like moons that had fallen to the earth.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Река в этот день сверкала, луга дышали свежестью, деревья все ещё красовались пёстрой листвой.The river was bright that afternoon, the meadows lush, the trees still beautiful with colour.Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In ChanceryIn ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.В петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Только ветерок шелестел листвой...It had just been the breeze again, stirring the bushes around a little . . .Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of BonesBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen KingМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. Вебера
Под шпалерой стояли стол и четыре простых стула, и я представил себе, как тень под листвой виноградника будет становиться все гуще с наступлением лета.Under the trellis sat a wooden table and four rough chairs, and I imagined how the shadow of the grape leaves would deepen there as summer progressed.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
Итак, перед вами картина: сочные мазки на темном фоне деревянных домов, обрамленных зеленой листвой.Thus you get your colours dashed down in dots against a background of dark timber houses set in green foliage.Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to seaFrom sea to seaKipling, Joseph Rudyard© BiblioLife, LLCОт моря до моряКиплинг, Джозеф Редьярд© Издательство "Мысль", 1983
Перед старым онтом ветви разомкнулись и поднялись, приветственно всплеснув листвой, темной, крупной, вечнозеленой; она лоснилась в тусклом сумраке.As the old Ent approached, the trees lifted up their branches, and all their leaves quivered and rustled. For they were evergreen trees, and their leaves were dark and polished, and gleamed in the twilight.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersThe Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. TolkienДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
А ведь там яблони и груши были еще покрыты плодами, виноградные лозы с поредевшей листвой гнулись под тяжестью золотистых гроздьев, и в каждой их ягодке хранилась яркая капля солнца!Yet there the apple-trees and the pear-trees were still laden with fruit, and the vines, now with scantier foliage, bent beneath the weight of their gleaming clusters, each grape freckled by the sun's caress.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Храм окружало кольцо густых деревьев с темной листвой, и Фишер заметил, что листья как будто зашевелились.A ring of dense trees ran round the back of the island temple, framing the facade of it in dark foliage, and he could have sworn he saw a stir as of something moving among the leaves.Честертон, Гилберт Кит / Белая воронаChesterton, Gilbert Keith / The Temple Of SilenceThe Temple Of SilenceChesterton, Gilbert Keith© 2009 by Seven Treasures PublicationsБелая воронаЧестертон, Гилберт Кит© Издательство "Художественная литература", 1980
Он стал абсолютно новым, как дерево, которое после опадания всех его старых листьев обросло новой листвой.He has become absolutely new, like a tree which, after dropping all her old leaves during the fall, has sprouted new leaves.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Tao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Вы не видите неба из-за густой листвы над вами. Земля по колено усыпана гниющей листвой, и вокруг стоит такая тишина, что вы можете, кажется, услышать, как ветки вырастают заново после того, как вы их срубили.You can't see the sky for the foliage above you; and the ground is knee deep in rotten leaves; and it's so still that you can hear the stalks growing again after you chop 'em down.Генри, О. / День, который мы празднуемO.Henry / The Day We CelebrateThe Day We CelebrateO.HenryДень, который мы празднуемГенри, О.
Старые мачты воспаряли над кронами, словно древнейшие из деревьев леса, одетые в кору из ржавчины и размахивающие косматой листвой оборванного такелажа.Old masts soared over the canopy like the most ancient trees in the forest, barked in rust, dangling ragged foliage of long-frayed wire rigging.Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The ScarThe ScarMieville, China© 2002 by China MievilleШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China Mieville
Место это было очень приятное: оно находилось в излучине речки, и здесь росли четыре больших явора, которые прикрывали своей пышной листвой мрачные стены дома, построенного из темно-красного камня.The situation was agreeable, being an angle formed by the stream, bearing three or four large sycamore trees, which were in full leaf, and served to relieve the dark appearance of the mansion, which was built of a deep red stone.Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The AbbotThe AbbotScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 2000АббатСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
украситься цветами и листвой
bust out
изобилующий листвой
foliose
питающееся листвой животное
folivore
покрываться листвой
leaf
покрываться листвой
leave
лиственный лес с опадающей на зиму листвой
deciduous forest
с густой листвой
thick-leaved
украшение в виде листвы
cillery
лишать листвы
defoliate
освобождение от листвы
defoliation
потеря или удаление листвы
defoliation
сбрасывание листвы
defoliation
сброс листвы
defoliation
опадение листвы
exfoliation
потеря листвы
exfoliation
Формы слова
листва
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., женский род
Ед. ч. | |
Именительный | листва |
Родительный | листвы |
Дательный | листве |
Винительный | листву |
Творительный | листвой, листвою |
Предложный | листве |