без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
месить
(что-л.) несовер. - месить; совер. - смесить
knead; puddle (о глине || of clay)
Примеры из текстов
Все лучше, чем цемент месить.Beats shoveling shit.”Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade ItselfThe Blade ItselfSakey, Marcus© 2007 by Marcus SakeyПо лезвию ножаСэйки, Маркус© 2007 by Marcus Sakey© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009© ООО "Издательство "АСТ", 2009
Я сознаюсь во всем, что знаю, без всякого принуждения. Если вы будете месить меня, как тесто, и то я больше ничего не смогу сказать.I will confess what I know without constraint; if ye pinch me like a pasty, I can say no more.Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
— Так что вспомни про меня завтра на рассвете: я буду месить грязь под дождем, а ты тут будешь нежиться в теплой постельке…"Think of me, out running around in the rain at dawn tomorrow, while you're tucked away all cozy in here . . ."Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeThe Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986Ученик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
Часто отмечалось, насколько лучше родовитые джентльмены выносят усталость, чем выходцы из черни. Известно, например, что офицеры, принужденные месить грязь наравне со своими солдатами, посрамляют их своей выдержкой.It has often been commented on, how much better gentlemen of birth endure fatigue than persons of the rabble; so that walking officers who must tramp in the dirt beside their men, shame them by their constancy.Стивенсон, Роберт Луис / Владетель Баллантрэ.Stevenson, Robert Louis / The Master of BallantraeThe Master of BallantraeStevenson, Robert Louis© 2006 Adamant Media CorporationВладетель Баллантрэ.Стивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
Так вот, забегали они, стали месить бетон, чтобы закрыть им трещину, драли щепу, делали все, чтобы остановить воду. Но она все текла, заполняя шлюзы.“Well, there they were, rushing back and forth, mixing concrete and trying to plug up the crack with it, shoring timbers, anything to stop the water, it poured in, filling the hold.Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping NewsThe Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie ProulxКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Сначала сбитая катышками пыль превратилась в жидкую грязь, которую месили колеса, толчки стали меньше, и по глинистым колеям потекли мутные ручьи.The dust became changed to a paste which clung to the wheels, and the ruts became transformed into muddy rivulets.Tolstoy, Leo / BoyhoodТолстой, Л.Н. / ОтрочествоОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960BoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008
Известь месила Тэза.La Teuse mixed the plaster.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
У только что разведенных костров возились женщины, месили тесто на лепешки к завтраку, резали мясо.At the new fires the women worked, slicing meat, kneading the dough for the morning's bread.Стейнбек, Джон / Гроздья гневаSteinbeck, John / The Grapes of WrathThe Grapes of WrathSteinbeck, John© John Steinbeck, 1939© renewed John Steinbeck, 1967Гроздья гневаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Сильно «месите» тело, толкая кожу вверх и от кости.Knead firmly along the from of the leg, rolling the flesh up and away from the bone.Мамфорд, Сюзан / Чувственный массажMumford, Susan / Sensual MassageSensual MassageMumford, Susan© Susan Mumford 1994© 1994, 2001 Octopus Publishing Group LimitedЧувственный массажМамфорд, Сюзан© 2002 Octopus Publishing Group Ltd© "Омега", издание на русском языке, 2004
В алых отблесках пламени что-то зловещее появилось в ее облике; могуче ходили мускулы под жирной прослойкой, когда она месила тесто.She looked almost dangerous in the red light, the muscles of her wide shoulders rolling beneath her fat as she kneaded the dough.Харрис, Джоан / Блаженные шутыHarris, Joanne / Holy FoolsHoly FoolsHarris, Joanne© 2004 by Frogspawn, Ltd.Блаженные шутыХаррис, Джоан© 2003 by Joanne Harris© Издательство Ольги Морозовой, 2007© О. Кириченко, перевод, 2007
Три молчаливые женщины, которые месили тесто рядом с нами, не поднимали глаз.The three silent women who kneaded alongside us didn’t look up.Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
В воздухе густой пеленой смога висел трубочный дым, который лениво месили закопченные лопасти вентиляторов под потолком.Pipe smoke drifted through the air in a haze, stirred by the languidly spinning blades of the ceiling fans.Батчер, Джим / Гроза из ПреисподнейButcher, Jim / Storm FrontStorm FrontButcher, Jim© Jim Butcher, 2000Гроза из ПреисподнейБатчер, Джим© Jim Butcher, 2000© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Кот легонько месил его грудь лапами, только чуть задевая когтями шерсть толстого синего свитера, и Томас Хадсон ощущал ласково разлитую тяжесть его длинного мягкого тела и под пальцами чувствовал его мурлыканье.The cat kneaded his chest softly with the claws just catching in the wool of the man’s heavy blue jersey and he felt the cat’s long, lovingly spread weight and the purring under his fingers.Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The StreamIslands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу HemingwayОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977
Там стояли длинные тяжелые столы, на которых месили тесто для хлеба, разделывали цыплят, рубили морковь и сельдерей, быстро и ловко взмахивая длинными кривыми ножами.There were long, heavy worktables where bread was kneaded into loaves and chickens were cut up and carrots and celery were diced with quick, crisp rocking movements of long, curved knives.Эддингс, Дэвид / Обретение чудаEddings, David / Pawn of ProphecyPawn of ProphecyEddings, David© 1982 by David EddingsОбретение чудаЭддингс, Дэвид
- В целом мире не было ничего вкуснее лепешек, которые месили безгрешные руки нашей матушки."In the whole world there are none like those tortillas beaten by the sainted hands of our mother."Стейнбек, Джон / Райские пастбищаSteinbeck, John / The Pastures of HeavenThe Pastures of HeavenSteinbeck, John© John Stainbeck, 1932© renewed John Steinbeck, 1960Райские пастбищаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
месить тесто
knead dough
месить глину
pug
тот, кто месит глину
puddler
Формы слова
месить
глагол, несовершенный вид, переходный
| Инфинитив | месить |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я мешу | мы месим |
| ты месишь | вы месите |
| он, она, оно месит | они месят |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он месил | мы, вы, они месили |
| я, ты, она месила | |
| оно месило | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | месящий | месивший |
| Страдат. причастие | *месимый | мешенный |
| Деепричастие | меся | (не) месив, *месивши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | меси | месите |
| Инфинитив | меситься |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я *мешусь | мы *месимся |
| ты *месишься | вы *меситесь |
| он, она, оно месится | они месятся |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он месился | мы, вы, они месились |
| я, ты, она месилась | |
| оно месилось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | месящийся | месившийся |
| Деепричастие | - | (не) - |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | - | - |