без примеровНайдено в 1 словаре
Примеры из текстов
- Я прекрасно помню ее с тех пор, как жила на родине: неуклюжая, долговязая, рыжая девчонка со ступнями, как каминные мехи."I perfectly well recollect her when I was at home--a great, gawky, carroty creature, with a foot like a pair of bellows."Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Кузнечный инвентарь сократим до наковальни и минимума инструментов… мехи придется сделать самому.The blacksmith's shop stays but gets trimmed down to an anvil and minimum tools-a bellows you must make.Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For LoveTime Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert HeinleinДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008
Помещик, стоявший на коленях, звучно и глубоко вздохнул, точно приподняли и опустили большие мехи.The kneeling landowner uttered a deep, sonorous sigh, like the sound of a big pair of bellows.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Внутри заведение оказалось не таким прелестным, как сулила его наружность: самый обычный бар, где стены украшала всякая ерунда – конская сбруя, железные грелки, мехи.Inside, the place was not quite so charming as its exterior promised; it had been done up like an ordinary public bar, and there were nonsensical things on the walls, horse-brasses and warming-pans and bellows.Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Он поджег в горне кучку деревянных стружек, качнул мехи и стал щепоть за щепотью подсыпать мокрый кокс, пока черный квадратный зев горна не порозовел.He built a chip fire in the black square of the forge and pulled a bellows breeze on it and then fed wet coke over with his fingers until it glowed.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Он сидел, опустив голову между колен, изо рта и носа у него текла кровь, а грудь хрипела, как несмазанные кузнечные мехи.SITTING WITH HIS HEAD DROOPED BETWEEN HIS KNEES, HE WAS BLEEDING FROM HIS MOUTH AND NOSE, AND WHEEZING LIKE UNOILED BELLOWS.Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the KeepGuardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004Стражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Она и Панауров ехали в отдельном купе; на голове у него был картуз из барашкового меха какой-то странной формы.She travelled with Panaurov in a reserved compartment; he had on his head an astrachan cap of peculiar shape.Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
Мэзи послушно завернулась в мягкий мех, вывернув накидку серым мехом наружу.Maisie wrapped herself in the soft marten skins, turning the gray kangaroo fur to the outside.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Снесли мы куцавейку, на заячьем меху была, продали, пошла она в газету и вот тут-то публиковалась: приготовляет, дескать, изо всех наук и из арифметики: "Хоть по тридцати копеек, говорит, будут платить".We brought out a jacket lined with hare-fur; we sold it. She went to a newspaper and put in an advertisement at once: she offered lessons in all subjects and in arithmetic. 'If they'll only pay thirty kopecks,' she said.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Войдя в просторную комнату, он зябко поежился, несмотря на тяжелые меха, и обратился к Ма Жуну: – Добавь в жаровню еще угля.When he entered the spacious room he shivered despite his heavy furs. He said curtly to Ma Joong: Put more coal in the brazier!Гулик, Роберт ван / Убийство гвоздямиGulik, Robert van / The Chinese Nail MurdersThe Chinese Nail MurdersGulik, Robert van© 1961 by Robert van GulikУбийство гвоздямиГулик, Роберт ван© 1961 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Этот несчастный в козьем меху...That wretched man in the mohair coat...Булгаков, Михаил / Белая гвардияBulgakov, Michail / The White GuardThe White GuardBulgakov, Michail© 1971 by McGraw-Hill Book CompanyБелая гвардияБулгаков, Михаил© Мурманское книжное издательство, 1990
Он торговал мехами.He was a fur-trader.Льюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейLewis, Sinclair / Kingsblood RoyalKingsblood RoyalLewis, Sinclair© 2001 Random House, Inc.Кингсблад, потомок королейЛьюис, Синклер© "ЛЕНИЗДАТ", 1960
Каждый из королей извлек из своих мехов золотую пластинку с отверстием в верхней части, где она висела на шее на кожаном ремешке.Each King drew from among his furs a golden plaque, pierced at the top to hang about the neck on a leather cord.Брэкетт, Ли / Грабители СкэйтаBrackett, Leigh / Reavers of SkaithReavers of SkaithBrackett, Leigh© 1976 by Leigh BrackettГрабители СкэйтаБрэкетт, Ли
В следующую секунду она почувствовала, что ее лицо и руки упираются не в мягкие складки меха, а во что-то твердое, шершавое и даже колючее.Next moment she found that what was rubbing against her face and hands was no longer soft fur but something hard and rough and even pricklyЛьюис, Клайв С. / Лев, колдунья и платяной шкафLewis, Clive S. / The Lion, the Witch and the WardrobeThe Lion, the Witch and the WardrobeLewis, Clive S.© 1950 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1978 by C.S. Lewis Pte. Ltd.Лев, колдунья и платяной шкафЛьюис, Клайв С.© Перевод Г. Островская, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Мама стеснялась бабушки Линн, потому что та неизменно расхаживала по дому в мехах и еще как-то раз явилась накрашенной до неприличия на уличный праздник.Grandma Lynn embarrassed my mother by insisting on wearing her used furs on walks around the block and by once attending a block party in high makeup.Сиболд, Элис / Милые костиSebold, Alice / The Lovely BonesThe Lovely BonesSebold, Alice© 2002 by Alice SeboldМилые костиСиболд, Элис© 2002 by Alice Sebold© Е. Петрова, перевод с английского, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Добавить в мой словарь
мехи
Существительноесущ.; мн. от мех I
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
воздуходувные мехи
bellows
кузнечные мехи
bellows
кузнечные мехи
forge bellows
воздуходувные мехи
pneumatic
конические раздвижные мехи
conical bellows
мехи камеры
camera bellows
водяные мехи
trompe
куний мех
American marten
мех американской куницы
American marten
мех американской норки
American mink
барсучий мех
badger
медвежий мех
bearskin
бобровый мех
beaver
максимальное растяжение мехов
bellows draw
шум сердца по типу "кузнечных мехов"
bellows sound
Формы слова
мех
существительное, неодушевлённое, мужской род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | мех | меха, мехи |
| Родительный | меха | мехов |
| Дательный | меху | мехам |
| Винительный | мех | меха, мехи |
| Творительный | мехом | мехами |
| Предложный | мехе | мехах |
мехи
существительное, неодушевлённое, только мн. ч.
| Мн. ч. | |
| Именительный | мехи |
| Родительный | мехов |
| Дательный | мехам |
| Винительный | мехи |
| Творительный | мехами |
| Предложный | мехах |