без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
моток
м.р.
skein, hank
Telecoms (Ru-En)
моток
bundle
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Джим поспешно огляделся и с удивлением и радостью отметил не более чем в двух шагах от себя моток веревки.Jim looked around frantically; and was astonished and happy to find a coil of rope not more than two steps from him.Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at WarDragon at WarDickson, GordonДракон на войнеДиксон, Гордон
Сняв рюкзак, Халид вытащил из него моток альпинистской веревки и сунул его Линде.Khalid pulled off his pack and opened it. He removed a length of climbing rope and tossed it to Linda.Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / SubterraneanSubterraneanRollins, James© 1999 by Jim CzajkowskiПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Сверху был кремень, костяные пуговицы, маленький моток веревки и сложенный носовой платок.On top were a flint, bone buttons, a small ball of twine, and a folded handkerchief.Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creationThe pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry GoodkindСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003
Фламандская бухта — спиральный моток веревки в один слой.“A Flemish flake is a spiral coil of one layer only.Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping NewsThe Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie ProulxКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Потом он для безопасности обернул конец контрольного провода вокруг ветки и, закинув моток на плечо, прыжками понесся к дереву караульни, на стволе которого были закреплены мониторы «Аргуса».Hoisting the coil of sensor cable over his shoulder, he leaped across to the sentry-cage tree, the one the round Argus monitors were attached to.Зан, Тимоти / Дракон и солдатZahn, Timothy / Dragon And SoldierDragon And SoldierZahn, Timothy© 2004 by Timothy ZahnДракон и солдатЗан, Тимоти
Вынимает моток канители и кладет на диктофон, который стоит на столе.He takes out the ball of tinsel and puts it on top of the Dictaphone which stands on the desk.Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in AtlantisHearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen KingСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001
- Жаль, я не захватил еще моток, - сказал Фродо, - но разве упомнишь, такая была неразбериха, когда мы с тобой улизнули."A pity I didn't think of bringing another length," said Frodo; "but I left the Company in such a hurry and confusion.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersThe Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. TolkienДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
Права человека и биоэтика: дополнительный рабочий документ, представленный г-жой Юлией-Антонеллой Моток в соответствии с решением 2002/114 ПодкомиссииHuman rights and bioethics: expanded working paper submitted by Ms. Iulia-Antoanella Motoc, in accordance with Sub-Commission decision 2002/114© United Nations 2010http://www.un.org/ 18.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 18.09.2010
Она взяла его под руку, вцепилась в него мертвой хваткой, словно ее пальцы, вся ее рука была маленьким мотком упругой проволоки.She took his arm, clutching it in a dead rigid hard grip as if her fingers, her hand, were a small mass of wire.Фолкнер, Уильям / Авессалом, Авессалом!Faulkner, William / Absalom, Absalom!Absalom, Absalom!Faulkner, William© 1986 by Jill Faulkner Summers© 1936 by William Faulkner© renewed by Estelle Faulkner and Jill Faulkner SummersАвессалом, Авессалом!Фолкнер, Уильям© Издательство "Художественная литература", 1985
Тут были разноцветные кристаллы сахара (я предпочел не размышлять, чем именно их подкрашивали), мотки тонких, очень сладких нитей, что-то похожее на халву, но белое, сухофрукты.There were different colored sugar crystals (I preferred not to think about what they had been colored with); skeins of very fine, very sweet threads; something that looked like halva, only it was white; and dried fruit.Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last WatchThe Last WatchLukyanenko, SergeiПоследний ДозорЛукьяненко, Сергей
Быстро покопавшись в рюкзаке, он вытащил пару легких биноклей, наушники и маленький микрофон, прикрепленный к мотку тонкого провода.Rummaging briefly through the pack, he pulled out a pair of lightweight binoculars, a headset, and a small microphone attached to a coil of slender wire.Зан, Тимоти / Планета по имени ТигрисZahn, Timothy / A Coming Of AgeA Coming Of AgeZahn, Timothy© 1985 by Timothy ZahnПланета по имени ТигрисЗан, Тимоти© 1985 by Timothy Zahn© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007
На земле валялись старые мешки, бумага, битая посуда, перепутанные мотки проволоки.The yard was strewn with old sacks, with papers, bits of broken glass and tangles of baling wire.Стейнбек, Джон / Райские пастбищаSteinbeck, John / The Pastures of HeavenThe Pastures of HeavenSteinbeck, John© John Stainbeck, 1932© renewed John Steinbeck, 1960Райские пастбищаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Но разъяренный О. Фекто ударил по тормозам; при этом из кузова вылетели штук пять довольно длинных водопроводных труб и железный ящик с инструментами, который раскрылся, изрыгнув из себя отвертку и несколько мотков толстой проволоки.Even so, O. Fecteau slammed on his brakes; about five long pipes were flipped out of the pickup part of the truck, and one of those metal drawers sprang open, disgorging a screwdriver and several spools of heavy wire.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Согласно общему определению условных вероятностен, это есть вероятность того, что образец пряжи из второго мотка выдержит стандартную нагрузку, если такую нагрузку выдержал образец из первого мотка.In accordance with the general definition of conditional probabilities, the latter is the probability that a sample from the second spool will pass the load test, provided this test was passed by a sample from the first spool.Гнеденко, Борис Владимирович,Хинчин, Александр Яковлевич / Элементарное введение в теорию вероятностейGnedenko, B.V.,Khinchin, A.Ya. / An elementary introduction to the theory of probabilityAn elementary introduction to the theory of probabilityGnedenko, B.V.,Khinchin, A.Ya.© 1961 by W. H. Freeman and CompanyЭлементарное введение в теорию вероятностейГнеденко, Борис Владимирович,Хинчин, Александр Яковлевич© Издательство "Наука", 1970
Он почувствовал вес огромной рыбы и, выпустив бечеву, дал ей скользить вниз, вниз, вниз, разматывая за собой один из запасных мотков.It was the weight of the fish and he let the line slip down, down, down, unrolling off the first of the two reserve coils.Хемингуэй, Эрнест / Старик и мореHemingway, Ernest / The old man and the seaThe old man and the seaHemingway, Ernest© 1952, by Ernest HemingwayСтарик и мореХемингуэй, Эрнест© Художественная литература, 1968
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
моток пряжи
balloon of yarn
моток цветной пряжи
bob
моток проволоки
bundle
моток бечевки
hank
моток кабеля
hunk of cable
моток пряжи
pad
моток пряжи
skein
моток льна
bale of flax
электродная проволока в мотках
coiled electrode wire
бобина крестовой мотки
cross-wound bobbin
делать мотки
skein
свивать в мотки
twist
устройство для укладывания лапши в мотки
twister
конус мотки
winding cone
лапша в мотках
folded noodle
Формы слова
мотка
существительное, неодушевлённое, женский род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | мотка | мотки |
| Родительный | мотки | моток |
| Дательный | мотке | моткам |
| Винительный | мотку | мотки |
| Творительный | моткой, моткою | мотками |
| Предложный | мотке | мотках |
моток
существительное, неодушевлённое, мужской род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | моток | мотки |
| Родительный | мотка | мотков |
| Дательный | мотку | моткам |
| Винительный | моток | мотки |
| Творительный | мотком | мотками |
| Предложный | мотке | мотках |