без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
мудрый
прил.
wise, sage
AmericanEnglish (Ru-En)
мудрый
wise
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Это действительно мудрый совет, и подаренная мне картинка до сих пор висит у меня над столом.This is sage advice, and that picture frame remains on my desk to this day.Расиел, Итан М. / Метод McKinsey: Использование техник ведущих стратегических консультантов для решения ваших личных задач и задач вашего бизнесаRasiel, Ethan M. / The McKinsey Way: Using the Techniques of the World's Top Strategic Consultants to Help You and Your BusinessThe McKinsey Way: Using the Techniques of the World's Top Strategic Consultants to Help You and Your BusinessRasiel, Ethan M.© Ethan M. Rasiel, 1999Метод McKinsey: Использование техник ведущих стратегических консультантов для решения ваших личных задач и задач вашего бизнесаРасиел, Итан М.© Ethan M. Rasiel, 1999© Иванов М., Фербер М., перевод, 2003© ООО "Альпина Бизнес Букс", издание на русском языке, перевод, оформление, 2004
Потому истинно мудрый человек отбирает всю вашу мудрость и оставляет вас снова в том же положении, в котором вы родились, — в удивлении, без знания чего-либо.Hence the true wise man takes away all your wisdom and leaves you again in the same space as you were born - in wonder, knowing nothing.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2The Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree RajneeshМессия. Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
— Мой старший пленник очень умен, он король озера, великий воин, мудрый советник."My old prisoner very wise - king of the lake - great warrior, wise counsellor!"Купер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныCooper, James Fenimore / The DeerslayerThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995Зверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974
Один из стражников с улыбкой произнес: – Наш начальник – мудрый человек.Our magistrate is a deep one! a soldier said with a grin.Гулик, Роберт ван / Поэты и убийцыGulik, Robert van / Poets and MurderPoets and MurderGulik, Robert van© 1968 by Robert van GulikПоэты и убийцыГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1968 by Robert van Gulik
Торговец вытянул вверх скрюченный палец и приподнял похожие на тонкую проволоку брови: Господин, вы действительно мудрый человек.The hawker lifted a crooked finger. His wiry eyebrows rose as well. "You, sir, are a wise man, just as you said.Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creationThe pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry GoodkindСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003
Брачная жизнь развратит меня, отнимет энергию, мужество в служении делу, пойдут дети, еще пожалуй не мои, - то-есть, разумеется не мои; мудрый не боится заглянуть в лицо истине...Married life will corrupt me, it will sap my energy, my courage in the service of the cause. Children will come, probably not my own either—certainly not my own: a wise man is not afraid to face the truth.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Фрэнк — как и все его знакомые мужчины — считал, что жена должна жить, опираясь на мудрый жизненный опыт мужа, должна полностью соглашаться с его мнением и не иметь своего собственного.Frank, in common with all men he knew, felt that a wife should be guided by her husband’s superior knowledge, should accept his opinions in full and have none of her own.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens MitchellУнесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
И еще другой, более сильный, более мудрый, лучший в чем-нибудь особенном.And somebody smarter or stronger or better in some way.Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / XenocideXenocideCard, Orson Scott© copyright 1991 by Orson Scott CardКсеноцидКард, Орсон Скот© copyright 1991 by Orson Scott Card© Copyright перевод с английского Владимир Марченко© ООО "Издательство АСТ", 2000
Затем, с заметным усилием, он обратился к принцессе: – Вы дали мудрый совет вашему собственному советчику, ваше высочество.Then, with a palpable effort, he turned his attention to the princess. "Wise advice to your own counselor, Your Highness," he said in an altered tone.Эллиот, Кейт / Собачий принцElliott, Kate / Prince of DogsPrince of DogsElliott, Kate© 1998 by Katrina ElliottСобачий принцЭллиот, Кейт
Ковальски прекрасно водит машину, хорошо владеет оружием, но Грею требовался мудрый совет, а не глупые предложения соединять точки.Kowalski was fine as a getaway driver, good in a firefight, but Gray needed sage advice, not kindergarten suggestions, like connect the dots.Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas StrainJudas StrainRollins, James© 2007 by Jim CzajkowskiПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
– Что ж, ты мудрый лис, этого у тебя не отнимешь.“Well, you are a wise fox, and no mistake.Бигл, Питер / Песня трактирщикаBeagle, Peter / The Innkeeper's SongThe Innkeeper's SongBeagle, Peter© Peter S. Beagle, 1993Песня трактирщикаБигл, Питер
«Есть добрый, мудрый Бог, и всем нам, конечно же, уготована жизнь после смерти!» — то я мог бы готовиться к жизни грядущей.‘There is a wise, kind God; surely we shall go on living after death,’ then I might be preparing for the coming life.Стейнбек, Джон / Золотая чашаSteinbeck, John / Cup of GoldCup of GoldSteinbeck, John© John Steinbeck, 1929© renewed John Steinbeck, 1957Золотая чашаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Этот факт указывает на то, что лозунг «Здоровый и мудрый выбор» продолжает быть узнаваемым и актуальным в течение уже двух лет проведения кампаний в СМИ.This indicates that the slogan, “Healthy and Wise Choice,” continues to be recognizable and consistent through two campaign cycles.
Если кто-то назовет вас дураком и вы почувствуете оскорбление, то это просто означает, что вы думаете, что вы очень мудрый, — ничего другого.If somebody calls you a fool and you feel insulted that simply means you think that you are very wise - nothing else.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Tao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Что скажут его разумные советники, Николае и Гайд, что скажет его добрый и мудрый наставник, маркиз Хертфордский, о таком опрометчивом и безумном поступке?What would his sage counsellors, Nicholas and Hyde - what would his kind and wise governor, the Marquis of Hertford, say to such an act of rashness and folly?Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / WoodstockWoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLCВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
wise
Перевод добавил Anna S
Словосочетания
делать мудрый
pick them
мудрый правитель
solon
мудрый человек
worldling
мудрый правитель
Solon
мудрое замечание
shrewd reasoning
мудрые и неразумные девы
wise and foolish virgins
утро вечера мудрее
sleep on it
мудрое решение
Solomon's judgement
Формы слова
мудрый
прилагательное, качественное
| Полные формы | Краткие формы | |
| Муж. род | мудрый | мудр |
| Жен. род | мудрая | мудра |
| Ср. род | мудрое | мудро |
| Мн. ч. | мудрые | мудры |
| Сравнит. ст. | мудрее, мудрей |
| Превосх. ст. | мудрейший, мудрейшая, мудрейшее, мудрейшие |