без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
навлечь
совер. от навлекать
Примеры из текстов
Пока мы оставили вас в покое, сэр, так как вы стали довольно популярной фигурой и действия против вас могут навлечь на нас проблемы.We have left you alone thus far, sir, because you have achieved a certain popularity, and to move against you might cause us some difficulties.Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of CorruptionA Spectacle Of CorruptionLiss, David© 2004 by David LissЯрмарка коррупцииЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2004 by David Liss
– Это вполне реальное место, сэр. Пренебрегая им, мы рискуем навлечь на себя много страданий.'It is a real place, sir, we disregard it at the peril of many pains to come.Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
В стране, где полями и деревнями управляет король Гарет, а темными закоулками – Тимоско, это значит навлечь на себя немалые беды.To elevate your position without, to aspire to climb a ladder of your own making, in a kingdom where Gareth reigns the fields and farms and Timoshenko haunts the alleyways and shadows, is to invite disaster on no small scale."Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the PatriarchRoad of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.Дорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Специальные служители следят за его благонравием, и любой его проступок может навлечь на него строгое наказание.If he behave indecorously he is liable to be pounced upon and reported by special officials, and a code of punishments is hung perpetually over his head.Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneThe Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. LowellТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Что произойдет, если навлечь на себя ее неудовольствие?What happens if you incur her disfavor?"Де Ченси, Джон / Дорогой парадоксаDeChancie, John / Paradox AlleyParadox AlleyDeChancie, John© 1987 by John DeChancieДорогой парадоксаДе Ченси, Джон
Все затаились в своих пещерах, чтобы не навлечь беду на себя.Every cave was silent, lest it also attract disaster.Кларк, Артур Чарльз / 2001: Космическая одиссеяClarke, Arthur Charles / 2001 A Space Odyssey2001 A Space OdysseyClarke, Arthur Charles© Arthur С. Clarke and Polaris Productions, Inc., 19682001: Космическая одиссеяКларк, Артур Чарльз© Издательство "Мир", 1970
Все действительно происходит очень быстро, Каллагэн ни о чем особо не думает, плывет по течению, а в результате, когда приходит его очередь, едва не выпаливает то, что может навлечь на него серьезные неприятности.It goes fast, and because Callahan is just sitting there, not thinking of anything in particular, when it's his turn he almost blurts out something that could have caused him trouble.Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
Бежать и на себя навлечь монарший гневTo pluck his indignation on thy headШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
В противном случае он рисковал навлечь на себя ревнивую ярость великого множества профессиональных религиозных наставников.To do so was to rouse the jealous fury of the great multitude of professional religious teachers.Уэллс, Герберт Джордж / Освобожденный мирWells, Herbert George / The World Set Free: A Story of MankindThe World Set Free: A Story of MankindWells, Herbert GeorgeОсвобожденный мирУэллс, Герберт Джордж
Невыгодно для меня также и то, что мой стряпчий должен проявить крайнюю осмотрительность, иначе он рискует получить замечание со стороны судей и навлечь неприязнь своих собратьев за унижение профессионального достоинства.The second disadvantage is, that my lawyer must proceed with great caution, or else he will be reprimanded by the judges, and abhorred by his brethren, as one that would lessen the practice of the law.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Предположим, это сделал кто‑нибудь из банковских служащих, чтобы Кендэйс пришлось заставить ее открыть свой сейф и тем самым навлечь на себя подозрения.Suppose somebody at the bank had emptied it, so that Candace would have to call her and get her in there to open her safe-deposit box and incriminate herself.Крузи, Дженнифер / Солги мнеCrusie, Jennifer / Tell Me LiesTell Me LiesCrusie, Jennifer© 1998 by Jennifer Crusie SmithСолги мнеКрузи, Дженнифер
– Чтобы навлечь на меня неприятности.“You got me into trouble, didn’t you?Азимов, Айзек / Стальные пещерыAsimov, Isaac / The Caves of SteelThe Caves of SteelAsimov, Isaac© 1953,1954 by Isaac AsimovСтальные пещерыАзимов, Айзек© Издательство «Детская литература», 1967
Появившись в монашеской одежде поблизости от кабинета лорда Кромвеля, старик рисковал навлечь на себя новые неприятности.Wearing that apparel around Lord Cromwell's offices would do him little good.Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
Это мне тоже не по нраву, поскольку я могу навлечь беду и на нее, но я просто не представляю, с чего еще начать.I don't even like doing that because of what I might involve her in, but I don't know where else to start."Де Линт, Чарльз / Загадка поющих камнейDe Lint, Charles / The Riddle of the WrenThe Riddle of the WrenDe Lint, Charles© 1984 by Charles de LintЗагадка поющих камнейДе Линт, Чарльз
Но я не хочу навлечь проклятие на тебя.But I won't damn you.Уэллс, Герберт / Тоно БенгеWells, Herbert George / Tono-BungayTono-BungayWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsТоно БенгеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
навлечь на себя опасность
incur danger
навлечь на себя ответственность
incur responsibility
навлечь на себя наказание
incur sentence
навлекать на себя
come in
навлекать что-л. неприятное своим поведением
court
навлекать позор
dishonour
навлекать на себя
get
навлекать на себя
head
навлекать на себя
incur
навлекать на себя что-л
incur
навлеченная ответственность
incurred liability
навлекать на себя
invite
навлекать на себя беду
to incur trouble
навлекать на себя наказание
to incur punishment
навлекать на себя опасность
to incur danger
Формы слова
навлечь
глагол, переходный
| Инфинитив | навлечь |
| Будущее время | |
|---|---|
| я навлеку | мы навлечём |
| ты навлечёшь | вы навлечёте |
| он, она, оно навлечёт | они навлекут |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он навлёк | мы, вы, они навлекли |
| я, ты, она навлекла | |
| оно навлекло | |
| Действит. причастие прош. вр. | навлёкший |
| Страдат. причастие прош. вр. | навлечённый |
| Деепричастие прош. вр. | навлёкши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | навлеки | навлеките |
| Побудительное накл. | навлечёмте |
| Инфинитив | навлекать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я навлекаю | мы навлекаем |
| ты навлекаешь | вы навлекаете |
| он, она, оно навлекает | они навлекают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он навлекал | мы, вы, они навлекали |
| я, ты, она навлекала | |
| оно навлекало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | навлекающий | навлекавший |
| Страдат. причастие | навлекаемый | |
| Деепричастие | навлекая | (не) навлекав, *навлекавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | навлекай | навлекайте |
| Инфинитив | навлекаться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я *навлекаюсь | мы *навлекаемся |
| ты *навлекаешься | вы *навлекаетесь |
| он, она, оно навлекается | они навлекаются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он навлекался | мы, вы, они навлекались |
| я, ты, она навлекалась | |
| оно навлекалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | навлекающийся | навлекавшийся |
| Деепричастие | - | (не) - |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | - | - |