без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
нагорать
несовер. - нагорать; совер. - нагореть
(давать нагар)
form into a snuff; need snuffing (о свече || of a candle)
безл.; чего-л.
(о топливе, электричестве и т. п. || of fuel, electricity, etc.)
be consumed; be used up
(кому-л.) безл.; разг.:
Примеры из текстов
Свечка нагорала, затрещал сверчок, в натопленной комнате становилось нестерпимо душно.The candle burnt dimly, a cricket chirped; it became insufferably close in the overheated room.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Как раздавленный, навзничь лежал он, и вдруг ему почудилось: кто-то над ним тихо хохочет и шепчет он с усилием раскрыл глаза, свет от нагоревшей свечки дернул по ним, как ножом...He lay like a man felled by a blow on his face, and suddenly, it seemed to him, some one was softly laughing and whispering over him: he opened his eyes with an effort, the light of the flaring candle smote him like a knife...Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Но тогда, в то утро, я хоть и начинал уже мучиться, но мне все-таки казалось, что это вздор: "Э, тут и без меня "нагорело и накипело", - повторял я по временам, - э, ничего, пройдет!But then, that morning, though I'd begun to be uneasy, I told myself it was all nonsense. "Oh, 'things had gone too far already' apart from me," I repeated from time to time, "it's nothing; it will pass!Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
- Может быть, и не успели бы убедить; тут и без вашего слишком, кажется, нагорело и накипело, - вскользь заметил Васин."Perhaps you would not have succeeded in reassuring her; things had gone too far already, apart from you," Vassin put in.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Посредине комнаты, на столе, стоял гроб, вокруг него нагоревшие свечи в высоких серебряных подсвечниках; в дальнем углу сидел дьячок и тихим, однообразным голосом читал псалтырь.In the middle of the room, on a table, lay the coffin, with wax candles burning all round it on tall silver candelabra. In the further corner sat the chanter, reading the Psalms in a low, monotonous voice.Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
нагореть
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | нагореть |
Будущее время | |
---|---|
я нагорю | мы нагорим |
ты нагоришь | вы нагорите |
он, она, оно нагорит | они нагорят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он нагорел | мы, вы, они нагорели |
я, ты, она нагорела | |
оно нагорело |
Причастие прош. вр. | нагоревший |
Деепричастие прош. вр. | нагорев, *нагоревши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | нагори | нагорите |
Побудительное накл. | нагоримте |
Инфинитив | нагорать |
Настоящее | |
---|---|
я нагораю | мы нагораем |
ты нагораешь | вы нагораете |
он, она, оно нагорает | они нагорают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он нагорал | мы, вы, они нагорали |
я, ты, она нагорала | |
оно нагорало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | нагорающий | нагоравший |
Деепричастие | нагорая | (не) нагорав, *нагоравши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | нагорай | нагорайте |