без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
надутый
прич. от надуть
swollen
прил.
разг. (надменный)
haughty, puffed up
разг. (угрюмый)
sulky
(напыщенный - о слоге и т. п. || in style or language)
inflated, turgid
Примеры из текстов
Не было также недостатка в ученых экзегетиках, полагавших, что кит, упоминаемый в книге Ионы, это всего лишь спасательный баллон, надутый воздухом мешок, к которому в минуту смертельной опасности подплыл пророк и тем избег гибели в морской пучине.Nor have there been wanting learned exegetists who have opined that the whale mentioned in the book of Jonah merely meant a life-preserver-an inflated bag of wind-which the endangered prophet swam to, and so was saved from a watery doom.Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
Значит, всё это "воскресение" лопнуло, как надутый пузырь, и он, может быть, теперь опять толчется где-нибудь в том же бешенстве, как тогда после известия о Бьоринге!So all his "resurrection" had burst like a soap-bubble, and he, perhaps, was rushing about somewhere again now, in the same frenzy as he had been after hearing the news of Buring!Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Тугой, тяжелый, надутый живот обезобразил ее фигуру; стоять Кэти могла, лишь опираясь обо что-нибудь руками.She was misshapen; her belly, tight and heavy and distended, made it impossible for her to stand without supporting herself with her hands.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Старик Сифорт презирает меня, и это обидно, хоть я и знаю, что он всего-навсего надутый пережиток прошлого.Old Man Seafort despised me, and that hurt even though I knew he was only a pompous old has-been.Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of HopeVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David FeintuchНадежда смертникаФайнток, Дэвид
Кейти зажала зубами надутый пакет.Katie poised the neck of the blown up bag in her mouth.Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Последний магнатFitzgerald, Francis Scott Key / The love of the last tycoonThe love of the last tycoonFitzgerald, Francis Scott Key© 1941 by Charles Scribner's Sons; copyright renewed© 1993 by Eleanor Lanahan, Matthew J. Bruccoli and Samuel J. Lanahan as TrusteesПоследний магнатФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977
Небольшой, еще не надутый воздушный корабль можно было спрятать в железнодорожном депо, в деревне, в лесу, а для летательной машины места нужно было и того меньше!A small uninitated airship could be hidden in a railway shed, in a village street, in a wood; a flying machine is even less conspicuous.Уэллс, Герберт / Война в воздухеWells, Herbert George / The war in the airThe war in the airWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsВойна в воздухеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Надутый, невоспитанный молокосос!The pompous, ignorant little brat.Akunin, Boris / Turkish GambitАкунин, Борис / Турецкий ГамбитТурецкий ГамбитАкунин, Борис© Copyright Борис АкунинTurkish GambitAkunin, Boris© Boris Akunin 1998© Andrew Bromfield, translation
Он всех вас надул и всех вас запутал в случай мошеннический, потому что ведь это в сущности плутовство-мошенничество!"He has abused your credulity and involved you all in an attempted fraud, for when all is said and done this claim is nothing else!"Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Когда ветер надул паруса и корабль двинулся, со всех лодок раздалось троекратное «ура», подхваченное на борту и отдавшееся вдали.As the sails rose to the wind, and the ship began to move, there broke from all the boats three resounding cheers, which those on board took up, and echoed back, and which were echoed and re-echoed.Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Оболочка шлюзовой камеры надулась, металлический наружный люк взлетел ввысь, а все спасатели оказались внутри большого надувного полушария из прозрачного пластика.The fabric of the portable lock they had attached to the hull bellied outwards and the metal cylinder of its double seal drew away from them, allowing them to stand up inside a large, inflated hemisphere of transparent plastic.Уайт, Джеймс / Звездолет-неотложкаWhite, James / RecoveryRecoveryWhite, James© 1980 by James White© 2002 by the Estate of James WhiteЗвездолет-неотложкаУайт, Джеймс
Он надул меня как мальчишку.He fooled me like a boy.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Отпрыск, хоть и идиот, а всё-таки попробовал было надуть своего профессора и два года, говорят, успел пролечиться у него даром, скрывая от него смерть своего благодетеля.Idiot though he was, the noble scion tried to cheat his professor, and they say he succeeded in getting him to continue the treatment gratis for two years, by concealing the death of his benefactor.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
— И, повертев в руках монету, она беспричинно расплакалась и затем сквозь слезы спросила: — И вы не боитесь, джентльмены, что я вас надую?' The girl turned the sovereign in her hand, and with more foolish tears, 'Ain't neither o' you two gentlemen afraid of my bilking you?'Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
– Ах, майор Скоби, неужели вы верите, что я могу кого-нибудь так надуть?"Oh, Major Scobie, you don't really believe I'd get the better of anyone like that.Грин, Генри Грэм / Суть делаGreene, Henry Graham / The Heart of the MatterThe Heart of the MatterGreene, Henry Graham© 1948 by Graham Greene© Graham Greene, 1971Суть делаГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Я вынул двугривенный и отдал ему, а крест тут же на себя надел, - и по лицу его видно было, как он доволен, что надул глупого барина, и тотчас же отправился свой крест пропивать, уж это без сомнения.I fished out fourpence, and put his cross on my own neck, and I could see by his face that he was as pleased as he could be at the thought that he had succeeded in cheating a foolish gentleman, and away he went to drink the value of his cross.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Словосочетания
надутый ветром
full
надутый дурак
high-muck-a-muck
надутый человек
pouter
лобелия надутая
asthma weed
надувать щеки
ball
надуть кого-л
have smb. on toast
надуваться от важности
inflate
надутые губы
pout
надуть губы
pout
тот, кто надувает губы
pouter
лобелия надутая
pukeweed
лобелия надутая
inflated cardinal-flower
лобелия надутая
inflated lobelia
лобелия надутая
ladies' tobacco
надувающаяся подушка безопасности
airbag
Формы слова
надуть
глагол, переходный
| Инфинитив | надуть |
| Будущее время | |
|---|---|
| я надую | мы надуем |
| ты надуешь | вы надуете |
| он, она, оно надует | они надуют |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он надул | мы, вы, они надули |
| я, ты, она надула | |
| оно надуло | |
| Действит. причастие прош. вр. | надувший |
| Страдат. причастие прош. вр. | надутый |
| Деепричастие прош. вр. | надув, *надувши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | надуй | надуйте |
| Побудительное накл. | надуемте |
| Инфинитив | надуться |
| Будущее время | |
|---|---|
| я надуюсь | мы надуемся |
| ты надуешься | вы надуетесь |
| он, она, оно надуется | они надуются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он надулся | мы, вы, они надулись |
| я, ты, она надулась | |
| оно надулось | |
| Причастие прош. вр. | надувшийся |
| Деепричастие прош. вр. | надувшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | надуйся | надуйтесь |
| Побудительное накл. | надуемтесь |
| Инфинитив | надувать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я надуваю | мы надуваем |
| ты надуваешь | вы надуваете |
| он, она, оно надувает | они надувают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он надувал | мы, вы, они надували |
| я, ты, она надувала | |
| оно надувало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | надувающий | надувавший |
| Страдат. причастие | надуваемый | |
| Деепричастие | надувая | (не) надував, *надувавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | надувай | надувайте |
| Инфинитив | надуваться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я надуваюсь | мы надуваемся |
| ты надуваешься | вы надуваетесь |
| он, она, оно надувается | они надуваются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он надувался | мы, вы, они надувались |
| я, ты, она надувалась | |
| оно надувалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | надувающийся | надувавшийся |
| Деепричастие | надуваясь | (не) надувавшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | надувайся | надувайтесь |
надутый
прилагательное, относительное
| Полные формы | Краткие формы | |
| Муж. род | надутый | надут |
| Жен. род | надутая | надута |
| Ср. род | надутое | надуто |
| Мн. ч. | надутые | надуты |
| Сравнит. ст. | - |
| Превосх. ст. | - |