about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

наезживать

(кого-л./что-л.) несовер. - наезживать; совер. - наездить

  1. (покрыть какое-то расстояние за какое-то время || driving or riding)

    cover

  2. (о дороге и т. п. || of a road, etc.)

    use frequently; use a good deal

  3. (о лошади; выезжать || of a horse)

    break in

Примеры из текстов

Она поручила поместье заботам управляющего, а сама лишь изредка туда наезжала.
She left an overseer there to manage her estates, and only paid the place an occasional visit.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 1
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
Желтоватой лентой вилась наезженная дорога, лошади бежали легко, и я не мог сомкнуть глаза – любовался!
The road we were driven along wound in a yellowish ribbon, the horses ran lightly--and I could not close my eyes. I was admiring!
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
- Он не виноват, - промолвила Елена, - ты знаешь, у них здесь нет другого места, чтобы наезжать лошадей.
'He was not to blame,' said Elena, 'you know, they have no other place where they can ride.'
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Но впереди какая-то машина отъехала от тротуара, и Бэббит затормозил, сделал предостерегающий знак рукой машинам, наседавшим сзади, махнул старухе, чтобы та посторонилась, увернулся от грузовика, наезжавшего сбоку.
Ahead, another car was leaving the curb, and Babbitt slowed up, holding out his hand to the cars pressing on him from behind, agitatedly motioning an old woman to go ahead, avoiding a truck which bore down on him from one side.
Льюис, Синклер / БэббитLewis, Sinclair / Babbit
Babbit
Lewis, Sinclair
© 2008 by Quill Pen Classics
Бэббит
Льюис, Синклер
© Издательство "Художественная литература", 1959
Свет бьет в глаза, камера наезжает на меня слева, но я стараюсь ее не замечать.
The lights are dazzling my eyes; a camera's zooming in on my left, but I've got to try to ignore it.
Кинселла, Софи / Тайный мир шопоголикаKinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a Shopaholic
The Secret Dreamworld of a Shopaholic
Kinsella, Sophie
© Copyright Sophie Kinsella
Тайный мир шопоголика
Кинселла, Софи
© Copyright Sophie Kinsella
© 2005, Фантом Пресс
© Анастасия Корчагина, перевод
А говорили о них тем же тоном, что и о секретаршах. Исключение составляла разновидность, именуемая драматургами и наезжавшая с Востока.
They were spoken of the same way when they were not around-except for a species called playwrights who came from the East.
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Последний магнатFitzgerald, Francis Scott Key / The love of the last tycoon
The love of the last tycoon
Fitzgerald, Francis Scott Key
© 1941 by Charles Scribner's Sons; copyright renewed
© 1993 by Eleanor Lanahan, Matthew J. Bruccoli and Samuel J. Lanahan as Trustees
Последний магнат
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© Издательство "Художественная литература", 1977
Нередко лошадь наезжала на столб, и тогда кавалерист наносил косой удар по "турецкой голове", при этом он едва не вылетал из своего не в меру обширного седла.
Very often the pony went at the post, and the man delivered a back-handed cut at the Turk’s head which nearly brought him out of his world-too-wide saddle.
Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to sea
From sea to sea
Kipling, Joseph Rudyard
© BiblioLife, LLC
От моря до моря
Киплинг, Джозеф Редьярд
© Издательство "Мысль", 1983
Уволившись из армии, он в течение двух лет более или менее регулярно наезжал в Дарлингтон‑холл; от приезда к приезду он опускался все больше и больше, что невольно бросалось в глаза и вызывало тревогу.
He returned again, having left the German army, at fairly regular intervals during the following two years, and one could not help noticing with some alarm the deterioration he underwent from one visit to the next.
Исигуро, Кадзуо / Остаток дняIshiguro, Kadzuo / The Remains of the Day
The Remains of the Day
Ishiguro, Kadzuo
© 1989 by Kazuo Ishiguro
Остаток дня
Исигуро, Кадзуо
Я ездил на этой машине уже семь лет и наездил больше ста тысяч миль, но каждый волосок, каждый отпечаток пальца на ней был только мой собственный.
The car was seven years old then, and had over a hundred thousand miles on it, but every hair on it and every fingerprint on it belonged to just one person, the owner.
Воннегут, Курт / Малый не промахVonnegut, Kurt / Deadeye Dick
Deadeye Dick
Vonnegut, Kurt
© 1982 by The Ramjac Corporation
Малый не промах
Воннегут, Курт
© Издательство "Радуга", 1988
Иной раз пригорянские хоббиты добирались до Забрендии, а то и до Восточного удела; да и до них было недалеко добираться: день езды от Брендидуимского моста, - но гостей из Хоббитании тоже наезжало маловато.
Occasionally the Hobbits of Bree went as far as Buckland, or the Eastfarthing; but though their link land was not much further than a day's riding east of the Brandywine Bridge, the Hobbits of the Shire now seldom visited it.
Толкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаTolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the Ring
The Fellowship of the Ring
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 2003 J. R. R. Tolkien
Братство Кольца
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
– А вы уверены, что будете часто наезжать к нему? – спросила Бидди, останавливаясь на узкой дорожке под звездами и глядя на меня своими ясными, честными глазами.
"Are you quite sure, then, that you WILL come to see him often?" asked Biddy, stopping in the narrow garden walk, and looking at me under the stars with a clear and honest eye.
Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great Expectations
Great Expectations
Dickens, Charles
© 2010 Ignatius Press, San Francisco
Большие надежды
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1960
— Он же говорит тебе, что не наезжал, — пропищала Минни.
"Never, 'E say!" squealed Minnie.
Уэллс, Герберт / История мистера ПоллиWells, Herbert George / The History Of Mr Polly
The History Of Mr Polly
Wells, Herbert George
© 1909 by Duffield & Company
История мистера Полли
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
– Ты постоянно наезжала на меня, удивляясь, зачем человеку нужна эйдетическая память.
“You used to get on me all the time, wondering what good an eidetic memory is.”
Берри, Стив / Александрийское звеноBerry, Steve / The Alexandria Link
The Alexandria Link
Berry, Steve
© 2007 by Steve Berry
Александрийское звено
Берри, Стив
© 2007 by Steve Berry
© А. Новиков, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
В Павловском вокзале по будням, как известно и как все, по крайней мере, утверждают, публика собирается "избраннее" чем по воскресеньям и по праздникам, когда наезжают "всякие люди" из города.
At Pavlofsk, on weekdays, the public is more select than it is on Sundays and Saturdays, when the townsfolk come down to walk about and enjoy the park.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
У меня прямо лоб на глаза наезжает.
The whole top of my head kept coming down over my eyes."
Хемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!Hemingway, Ernest / A Farewell To Arms
A Farewell To Arms
Hemingway, Ernest
© 1929, by Charles Scribner's Sons
Прощай, оружие!
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1961

Добавить в мой словарь

наезживать1/3
cover

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

наезжать на
run
"наезжать"
zoom
охотник, который во время погони наезжает на собак
thruster

Формы слова

наездить

глагол, переходный
Инфинитивнаездить
Будущее время
я наезжумы наездим
ты наездишьвы наездите
он, она, оно наездитони наездят
Прошедшее время
я, ты, он наездилмы, вы, они наездили
я, ты, она наездила
оно наездило
Действит. причастие прош. вр.наездивший
Страдат. причастие прош. вр.наезженный
Деепричастие прош. вр.наездив, *наездивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.наездинаездите
Побудительное накл.наездимте
Инфинитивнаезжать, наезживать
Настоящее время
я наезжаю, наезживаюмы наезжаем, наезживаем
ты наезжаешь, наезживаешьвы наезжаете, наезживаете
он, она, оно наезжает, наезживаетони наезжают, наезживают
Прошедшее время
я, ты, он наезжал, наезживалмы, вы, они наезжали, наезживали
я, ты, она наезжала, наезживала
оно наезжало, наезживало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиенаезжающий, наезживающийнаезжавший, наезживавший
Страдат. причастиенаезжаемый, наезживаемый
Деепричастиенаезжая, наезживая (не) наезжав, наезживав, *наезжавши, *наезживавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.наезжай, наезживайнаезжайте, наезживайте
Инфинитивнаезжаться, наезживаться
Настоящее время
я наезживаюсь, *наезжаюсьмы наезживаемся, *наезжаемся
ты наезживаешься, *наезжаешьсявы наезживаетесь, *наезжаетесь
он, она, оно наезжается, наезживаетсяони наезжаются, наезживаются
Прошедшее время
я, ты, он наезжалсямы, вы, они наезжались
я, ты, она наезжалась
оно наезжалось
Наст. времяПрош. время
Причастиенаезжающийся, наезживающийсянаезжавшийся, наезживавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--