about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

накопить

совер. от копить

Примеры из текстов

Честно говоря, за семь лет её накопилось огромное количество, страсти, я хочу сказать, и, возможно, гнев сделал её ещё мощнее, так что она оказалась гораздо больше обычного.
To tell the truth the seven years had backed up a whole load of it, desire, that is, and maybe the anger made it even more intense, so it was amazingly bigger than it used to be.
Рушди, Салман / ЯростьRushdie, Salman / Fury
Fury
Rushdie, Salman
© 2001 by Salman Rushdie
Ярость
Рушди, Салман
© Salman Rushdie, 2001
© Александр Андреев, перевод, 2009
Подобных разных расчетов и предначертаний в ту пору накопилось у него чрезвычайное множество, - конечно почти всё фантастических.
All sorts of plans and calculations of this kind were swarming in masses in his mind at that time, and almost all, of course, of a fantastic character.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Таких задержек уже много накопилось за сегодняшний день.
There had been many tonight.
Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell Tolls
For Whom The Bell Tolls
Hemingway, Ernest
© 1940, by Ernest Hemingway
По ком звонит колокол
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1984
– Ах, так вот почему у вас тут так много чайной посуды накопилось! – воскликнула она.
'Is that the reason so many tea-things are put out here?' she asked.
Кэрролл, Льюис / Алиса в Стране чудесCarroll, Lewis / Alice's adventures in Wonderland
Alice's adventures in Wonderland
Carroll, Lewis
© 1901, by Harper & Brothers
Алиса в Стране чудес
Кэрролл, Льюис
© Издательство "Детская литература", 1975
Но столько злобного презрения уже накопилось в душе молодого человека, что, несмотря на всю свою, иногда очень молодую, щекотливость, он менее всего совестился своих лохмотьев на улице.
But there was such accumulated bitterness and contempt in the young man's heart, that, in spite of all the fastidiousness of youth, he minded his rags least of all in the street.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Я и звала тебя, чтоб выразить все, все, что накопилось теперь и что я скрывала от тебя до сих пор
I asked you to come that I might tell you everything, all, all that has been accumulating, and that I've hidden from you till now.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Правда, у него накопилось что рассказать; он был в чрезвычайно возбужденном состоянии духа и обрадовался тому, что поймал во мне слушателя.
It is true that he had a great deal stored up to tell me. He was in a state of great excitement, and was delighted to have got hold of me for a listener.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Я озадачилась было. Потом вспомнила про почтовые уведомления - их накопилось уже три штуки.
I blanked for a moment, then remembered the daily Post-it reminders on my door. There'd been a total of three now.
Мид, Райчел / Сны суккубаMead, Richelle / Succubus Dreams
Succubus Dreams
Mead, Richelle
© 2008 by Richelle Mead
Сны суккуба
Мид, Райчел
© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010
© 2008 by Richelle Mead
- И в продолжение двадцати лет составляли рассадник всего, что теперь накопилось... все плоды... кажется, я вас сейчас видел на площади.
“And have been for twenty years the hotbed of all that has now accumulated ... all the fruits. ... I believe I saw you just now in the square.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Но довольно; два листа кругом уписала, и места уж больше не остается; целая наша история; ну да и происшествий-то сколько накопилось!
But enough; I have covered two sheets already and there is no space left for more; our whole history, but so many events have happened!
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
В результате беседы у вас накопилось три страницы записей.
You have three pages of scribbled notes from the conversation.
Аллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле / Как привести дела в порядокAllen, David / Getting Things Done
Getting Things Done
Allen, David
© David Allen, 2001
Как привести дела в порядок
Аллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле
© David Allen. 2001, 2003
© Издательский дом "Вильямс". 2007
- Ох, батюшки, насилу доплелась; Лиза, что ты, сумасшедшая, с матерью делаешь! - взвизгнула она, кладя в этот взвизг, по обыкновению всех слабых, но очень раздражительных особ, всё, что накопилось раздражения.
“Ach, heavens, I could scarcely drag myself here. Liza, you mad girl, how you treat your mother!” she squeaked, concentrating in that squeak, as weak and irritable people are wont to do, all her accumulated irritability.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Боже, сколько у вас накопилось дурных привычек!
... Good Heavens, what a lot of bad habits you've fallen into!
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Я дал ему слово, что приду к нему завтра вечером, и "поговорим, поговорим: слишком много накопилось об чем говорить".
I promised to come and see him the following evening, and "we'll talk, we'll talk; there's so much to talk of."
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Нам нужно быть очень осторожными, милый Арман; он будет за мной следить и там, ведь он не только снял мне дом, он еще должен заплатить долги, которых у меня накопилось немало.
We must take every precaution, my dear Armand, for he will have me watched while I am there; and it isn't only the question of his taking a house for me, but he has my debts to pay, and unluckily I have plenty.
Dumas fils, Alexandre / CamilleДюма-сын, Александр / Дама с камелиями
Дама с камелиями
Дюма-сын, Александр
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2009
Camille
Dumas fils, Alexandre
© New American Library, a division of Penguin Group

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

высказать то, что накопилось
unburden one's mind
накапливающий сумматор
A
сумматор накапливающего типа
A
накапливающий сумматор
acc
сумматор накапливающего типа
acc
накопленные дивиденды
accrued dividends
накопленные проценты
accrued interest
накопленные/наросшие/начисленные проценты
accrued interest
накапливающий сумматор
accumulator
сумматор накапливающего типа
accumulator
накапливающий регистр
accumulator register
процессор с накапливающими сумматорами
accumulator-based processor
накоплять богатства
acquire wealth
ценные бумаги с накапливаемыми процентными платежами
accrued interest securities
накапливаемые суммы
accruing amounts

Формы слова

накопить

глагол, переходный
Инфинитивнакопить
Будущее время
я накоплюмы накопим
ты накопишьвы накопите
он, она, оно накопитони накопят
Прошедшее время
я, ты, он накопилмы, вы, они накопили
я, ты, она накопила
оно накопило
Действит. причастие прош. вр.накопивший
Страдат. причастие прош. вр.накопленный
Деепричастие прош. вр.накопив, *накопивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.накопинакопите
Побудительное накл.накопимте
Инфинитивнакопиться
Будущее время
я накоплюсьмы накопимся
ты накопишьсявы накопитесь
он, она, оно накопитсяони накопятся
Прошедшее время
я, ты, он накопилсямы, вы, они накопились
я, ты, она накопилась
оно накопилось
Причастие прош. вр.накопившийся
Деепричастие прош. вр.накопившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.накописьнакопитесь
Побудительное накл.накопимтесь
Инфинитивнакоплять, накапливать
Настоящее время
я накапливаю, *накопляюмы накапливаем, *накопляем
ты накапливаешь, *накопляешьвы накапливаете, *накопляете
он, она, оно накапливает, *накопляетони накапливают, *накопляют
Прошедшее время
я, ты, он накоплял, накапливалмы, вы, они накопляли, накапливали
я, ты, она накопляла, накапливала
оно накопляло, накапливало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиенакопляющий, накапливающийнакоплявший, накапливавший
Страдат. причастиенакопляемый, накапливаемый
Деепричастиенакопляя, накапливая (не) накопляв, накапливав, *накоплявши, *накапливавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.накопляй, накапливайнакопляйте, накапливайте
Инфинитивнакопляться, накапливаться
Настоящее время
я накапливаюсь, *накопляюсьмы накапливаемся, *накопляемся
ты накапливаешься, *накопляешьсявы накапливаетесь, *накопляетесь
он, она, оно накапливается, *накопляетсяони накапливаются, *накопляются
Прошедшее время
я, ты, он накоплялся, накапливалсямы, вы, они накоплялись, накапливались
я, ты, она накоплялась, накапливалась
оно накоплялось, накапливалось
Наст. времяПрош. время
Причастиенакопляющийся, накапливающийсянакоплявшийся, накапливавшийся
Деепричастиенакопляясь, накапливаясь (не) накоплявшись, накапливавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.накопляйся, накапливайсянакопляйтесь, накапливайтесь