без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
напугать
(кого-л./что-л.) совер.
frighten; scare
Psychology (Ru-En)
напугать
гл.
frighten, startle, scare
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
С собой у нас было оружие, но раньше нам стрелять в людей не приходилось. Я был совершенно напуган.We had our weapons with us, but we had no experience in shooting at people. I was absolutely terrified.Швагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиSchwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersThe New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersSchwager, Jack D.© 1992 by Jack D. SchwagerНовые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиШвагер, Джек Д.© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004© Jack D. Schwager, 1992
Мэт пристально посмотрел на Ранда: Я не был так напуган с тех...Mat glared at him. I haven't been so scared since . . .Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
переспросил камерарий таким тоном, из которого следовало, что он не столько напуган, сколько смущен.The camerlegno looked less frightened than confused.Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and DemonsAngels and DemonsBrown, Dan© 2000 by Dan BrownАнгелы и демоныБраун, Дэн© Dan Brown, 2000© Перевод. Г.Б. Косов, 2004© ООО «Издательство ACT», 2005
Ральф приказал себе оставить этого типа в покое, ибо тот безумен, к тому же опасен, как гремучая змея, но он был слишком напуган и пристыжен содеянным, чтобы принять этот, вне всякого сомнения, отличный совет.Ralph told himself to leave the guy alone, that he was crazy as a loon and dangerous as a rattlesnake, but he found himself too horrified and.ashamed of what he had done to take this no doubt excellent advice.Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
— А то, что как все плохо должно обстоять, если он напуган? — спросила Джорджия."So how bad must things be if he is afraid?" Georgia asked.Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead BeatDead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005Барабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Голос его стал пронзительным и ломким, как у подростка, и Дункан вдруг понял, что Фрейзер и впрямь очень напуган, но до сих пор изо всех сил скрывал страх.His voice was high and broken as a a boy's; and Duncan understood suddenly how really upset he was, and how hard he had been trying, until now, to make light of his fear.Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
— Кот был так напуган, что сломя голову выбежал на улицу, не посмотрев по сторонам.The cat was so scared he ran into the street without looking.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
— Он был со мной и был чем-то напуган.He was with me and he was scared about something.Грин, Генри Грэм / Брайтонский леденецGreene, Henry Graham / Brighton RockBrighton RockGreene, Henry Graham© 1938 by Graham Greene© Graham Greene, 1966, 1970Брайтонский леденецГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Он проголодался, был напуган и готов разорвать ворюгу на кусочки.He was spooked, hungry, thirsty, weary, and in a mood to tear the little thief limb from limb.Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creationThe pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry GoodkindСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003
- Честно говоря, Джимми, я и сам напуган так же, как ты.'To be honest, I am just as scared as you, Jimmy.'Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / SilverthornSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias FeistДолина ТьмыФэйст, Раймонд
— Он был напуган, правда? Бедняга Фред."He was scared, was he? Poor old Fred."Грин, Генри Грэм / Брайтонский леденецGreene, Henry Graham / Brighton RockBrighton RockGreene, Henry Graham© 1938 by Graham Greene© Graham Greene, 1966, 1970Брайтонский леденецГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Увидев это, Смерть Семь был так напуган, что стал молить не приносить его в жертву.Seeing this, Seven Death was terrified and begged to be released from his sacrifice.Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott CardИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон Скот
Он был смертельно напуган и хотел выиграть время.He was very badly frightened and wanted time to think.Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The FinancierThe FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures PublicationsФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980
Хэнк заметил пса. Босефус прижался к полу, кажется, он был здорово напуган.He looked down to see Bocephus crouched with his belly against the floor, scared for all his size.Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
Свидетель. Я был так взволнован и напуган, когда выбежал из лесу, что мог думать только об отце, больше ни о чем.Witness: I was so disturbed and excited as I rushed out into the open, that I could think of nothing except of my father.Конан Дойль, Артур / Тайна Боскомской долиныConan Doyle, Arthur / The Boscombe Valley MysteryThe Boscombe Valley MysteryConan Doyle, ArthurТайна Боскомской долиныКонан Дойль, Артур© "Правда", 1983© перевод М.Бессараб
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
frightened
Перевод добавил Oleksandra Solonevych
Словосочетания
напуганный до смерти
chilled to the bone
напугать до смерти
frighten the pants off
очень сильно напугать
scare rigid
напугать до смерти
scare the pants off
паническое бегство напуганных животных
stampede
сильно напугать
frighten out of his wits
напугать до смерти
frighten the daylights out of
не напуганный
undeterred
Бизоны из Баффало, напуганные другими бизонами из Баффало, пугают бизонов из Баффало.
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.
быть очень напуганным
To have the heart in the mouth
напугал до чертиков (до смерти)
have scared bejabbers out of you
Формы слова
напугать
глагол, соверш. вид, переходный
| Инфинитив | напугать |
| Будущее время | |
|---|---|
| я напугаю | мы напугаем |
| ты напугаешь | вы напугаете |
| он, она, оно напугает | они напугают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он напугал | мы, вы, они напугали |
| я, ты, она напугала | |
| оно напугало | |
| Действит. причастие прош. вр. | напугавший |
| Страдат. причастие прош. вр. | напуганный |
| Деепричастие прош. вр. | напугав, *напугавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | напугай | напугайте |
| Побудительное накл. | напугаемте |
| Инфинитив | напугаться |
| Будущее время | |
|---|---|
| я напугаюсь | мы напугаемся |
| ты напугаешься | вы напугаетесь |
| он, она, оно напугается | они напугаются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он напугался | мы, вы, они напугались |
| я, ты, она напугалась | |
| оно напугалось | |
| Причастие прош. вр. | напугавшийся |
| Деепричастие прош. вр. | напугавшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | напугайся | напугайтесь |
| Побудительное накл. | напугаемтесь |