about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

нареченный

  1. (наречённый) прич. от наречь

  2. (наречённый) м.р.; скл. как прил.; уст.

    (one's) betrothed; fiance фр.

Примеры из текстов

Удостоверившись в том, что ее нареченный — всадник с длинными усами, она поспешила предстать пред своим отцом и выразила готовность пожертвовать собою, дабы обеспечить ему покой.
She was no sooner assured that the horseman with the large moustachios was her proffered husband, than she hastened to her father's presence, and expressed her readiness to sacrifice herself to secure his peace.
Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса Никльби
Жизнь и приключения Николаса Никльби
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Я молился, я исправил плоть свою, ты хранила мои сны, и я жил в целомудрии. Но я плачу, видя ныне, что еще недостаточно умер для этого мира, дабы стать твоим нареченным.
I have prayed and chastised my flesh, I have slept in your keeping, and lived in chastity; and yet I weep to see that I am not yet dead enough to this world to be your betrothed.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
— Ради лорда Эвендела и его нареченной невесты, — твердо ответил Мортон.
«For Lord Evandale's and that of his bride,» replied Morton, firmly.
Скотт, Вальтер / ПуританеScott, Walter / Old Mortality
Old Mortality
Scott, Walter
© 2006 Adamant Media Corporation.
Пуритане
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1971
Добрый помещик поздравлял Ивана Петровича с рождением сына, явившегося на свет в селе Покровском 20 августа 1807 года и нареченного Федором в честь святого мученика Феодора Стратилата.
The good-natured landowner congratulated Ivan Petrovitch on the birth of a son, who had been born into the world in the village of Pokrovskoe on the 20th of August, 1807, and named Fedor, in honour of the holy martyr Fedor Stratilat.
Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
На самом-то деле мэра звали Санкас – как звали и Санчо Пансу в правдивой истории Сервантеса, – и хотя при рождении мэра нарекли Энрике, он разрешал своему другу отцу Кихоту в шутку называть его Санчо.
The Mayor's name was Zancas, which was the surname of the original Sancho Panza in Cervantes' truthful history, and though his Christian name was Enrique he permitted his friend Father Quixote to tease him with the name of Sancho.
Грин, Генри Грэм / Монсеньор КихотGreene, Henry Graham / Monsignor Quixote
Monsignor Quixote
Greene, Henry Graham
© Graham Greene, 1982
Монсеньор Кихот
Грин, Генри Грэм
© Издательство "Молодая гвардия", 1989
Вот, сэр, взгляните: эти дети были наречены один в честь нашего покойного государя, а другой в честь супруга ныне царствующей королевы.
Look here, sir: these children have been respectively named after our late sovereign and the husband of our present Queen."
Теккерей, Уильям Мейкпис / КэтринThackeray, William Makepeace / Catherine
Catherine
Thackeray, William Makepeace
© 2007 BiblioBazaar
Кэтрин
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1974
– И кто же ваша нареченная, Марк?
'And who is the lady, Mark?'
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin Chuzzlewit
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
— Неужели вам кажется странным, — сказал лорд Эвендел, — что, отправляясь в бой, я хотел попрощаться с моей нареченной невестой?
«Were it not enough to answer,» said Lord Evandale, «that, ere rushing on battle, I wished to bid adieu to my betrothed bride?
Скотт, Вальтер / ПуританеScott, Walter / Old Mortality
Old Mortality
Scott, Walter
© 2006 Adamant Media Corporation.
Пуритане
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1971
Если бы я прислушался к его словам, я уже был бы женат на своей нареченной и наслаждался ее любовью в родном доме в мирной Англии. А вместо этого моя загубленная душа отдана во власть дьяволов, которые завтра принесут ее в жертву сатане.
Had I done so, today I might have been my betrothed's husband and happy in her love at home in peaceful England, instead of what I was, a lost soul in the power of fiends and about to be offered to a fiend.
Хаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыHaggard, Henry Rider / Montezuma's Daughter
Montezuma's Daughter
Haggard, Henry Rider
© 2007 BiblioBazaar
Дочь Монтесумы
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Мысль", 1964
А теперь я должен поведать вам о том, как случилось, что наш капитан был наречен Майлзом.
And now I have not told how it chanced that the Captain came by his name of Miles.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 2
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
Я знал, что фамилия моя Мэгвич, а наречен Абелем.
"I know'd my name to be Magwitch, chrisen'd Abel.
Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great Expectations
Great Expectations
Dickens, Charles
© 2010 Ignatius Press, San Francisco
Большие надежды
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1960
Гаэлен нарек зверя Рендером.
Gaelen called the beast Render.
Геммел, Дэвид / Вечный ястребGemmell, David / The Hawk Eternal
The Hawk Eternal
Gemmell, David
© 1995 by David A. Gemmell
Вечный ястреб
Геммел, Дэвид
«А теперь мне, вероятно, придется выслушивать бесконечные хвалебные излияния по адресу его нареченной вплоть до моего отъезда, — подумал про себя Торпенгоу. — Дай, Господи, терпения общаться с влюбленным человеком!»
'Now I suppose I shall have to listen to his ravings about his girl until I go. Heaven send us patience with a man in love!' he said to himself.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
И в том и в другом случае мой высокочтимый друг и моя нареченная невеста останутся без покровителя и без средств.
In either case, my venerable friend and betrothed bride must remain unprotected and in poverty.
Скотт, Вальтер / ПуританеScott, Walter / Old Mortality
Old Mortality
Scott, Walter
© 2006 Adamant Media Corporation.
Пуритане
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1971

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

нареченная невеста
bride elect
нареченный жених
bridegroom elect

Формы слова

наречь

глагол, переходный
Инфинитивнаречь
Будущее время
я нарекумы наречём
ты наречёшьвы наречёте
он, она, оно наречётони нарекут
Прошедшее время
я, ты, он нарёкмы, вы, они нарекли
я, ты, она нарекла
оно нарекло
Действит. причастие прош. вр.нарёкший
Страдат. причастие прош. вр.наречённый
Деепричастие прош. вр.-
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.нарекинареките
Побудительное накл.наречёмте
Инфинитивнаречься
Будущее время
я нарекусьмы наречёмся
ты наречёшьсявы наречётесь
он, она, оно наречётсяони нарекутся
Прошедшее время
я, ты, он нарёксямы, вы, они нареклись
я, ты, она нареклась
оно нареклось
Причастие прош. вр.нарёкшийся
Деепричастие прош. вр.нарёкшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.нарекисьнарекитесь
Побудительное накл.наречёмтесь
Инфинитивнарекать
Настоящее время
я нарекаюмы нарекаем
ты нарекаешьвы нарекаете
он, она, оно нарекаетони нарекают
Прошедшее время
я, ты, он нарекалмы, вы, они нарекали
я, ты, она нарекала
оно нарекало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиенарекающийнарекавший
Страдат. причастиенарекаемый
Деепричастиенарекая (не) нарекав, *нарекавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.нарекайнарекайте
Инфинитивнарекаться
Настоящее время
я нарекаюсьмы нарекаемся
ты нарекаешьсявы нарекаетесь
он, она, оно нарекаетсяони нарекаются
Прошедшее время
я, ты, он нарекалсямы, вы, они нарекались
я, ты, она нарекалась
оно нарекалось
Наст. времяПрош. время
Причастиенарекающийсянарекавшийся
Деепричастиенарекаясь (не) нарекавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.нарекайсянарекайтесь

наречённый

прилагательное, относительное
Полные формыКраткие формы
Муж. роднаречённыйнаречён
Жен. роднаречённаянаречённа
Ср. роднаречённоенаречённо
Мн. ч.наречённыенаречённы
Сравнит. ст.-
Превосх. ст.-