без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
не допускать
to bar (from)
Law (Ru-En)
не допускать
debar, deny, exclude
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Он хотел бы, чтобы Секретариат пояснил, каким образом он планирует не допускать такого дублирования.It would like the Secretariat to clarify how it planned to avoid such duplication.© United Nations 2010http://www.un.org/ 22.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 22.09.2010
В этой связи управляющие Державы должны не допускать злоупотребления природными и людскими ресурсами этих территорий и содействовать политическому, экономическому и социальному развитию их народов.In that connection, administering Powers had a duty not to abuse the natural and human resources of those Territories and to promote the political, economic and social development of their peoples.© United Nations 2010http://www.un.org/ 09.01.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 09.01.2011
На наш взгляд, международное сообщество не должно терять времени и не допускать никаких ошибок в этом деле.The international community, in our view, has no time to spare and no margin for error in this endeavour.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
новая транспортная система Сочи должна иметь современные методы контроля и управления, основанные на информационных технологиях и позволяющие в режиме реального времени управлять дорожным движением и не допускать образования пробок;new transport system in Sochi should use modern methods for control and management based on information technologies and enabling online traffic control to avoid traffic jams formation;www.sochi2014.com 08.07.2011www.sochi2014.com 08.07.2011
Сказав что-то двум полицейским, оставленным здесь для того, чтобы не допускать зевак на место преступления, священник снова сделал призывный жест рукой.He spoke to one of the two guards on duty, posted to keep the curious away from the crime scene, then motioned the trio through the barricade:Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of BonesMap of BonesRollins, James© 2005 by Jim CzajkowskiКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
– У меня строжайший приказ этого не допускать."I have strict orders not to permit that.Гаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манежеHarrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the CircusThe Stainless Steel Rat Joins the CircusHarrison, Harry© 1999 by Harry HarrisonСтальная Крыса на манежеГаррисон, Гарри© 1999 by Harry Harrison© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008© Перевод. Г. Корчагин, 2002
не допускать каких-либо действий при проведении проверки, направленных на ограничение круга вопросов, подлежащих выяснению при проведении проверки.avoid any actions during a check-up aimed at limiting a frame of issues to be cleared during a check-up.© 2004-2010, IDGC of Centrehttp://www.holding-mrsk.ru/ 11/15/2011© 2004-2011, ОАО «МРСК Центра»http://www.holding-mrsk.ru/ 11/15/2011
Откачивайте воду из траншей (как на территорию полосы отвода, так и за ее пределы) так, чтобы не спровоцировать эрозию и не допускать вытекания потока, насыщенного наносами, на какие-либо водно-болотные угодья.Dewater the trench (either on or off the construction right of way) in a manner that does not cause erosion and does not result in heavily silt- laden water flowing into any wetland.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 11.10.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 11.10.2011
Содержание кислорода в жидком металлическом рубидии не должно превышать 3 вес. %, чтобы не допускать выпадения осадка оксида рубидия.The oxygen concentration in liquid metallic rubidium should not exceed 3% by weight in order for rubidium oxide precipitation to be inhibited.http://www.patentlens.net/ 11.11.2011http://www.patentlens.net/ 11.11.2011
Хотя право на здоровье подлежит прогрессивному осуществлению, оно устанавливает ряд обязательств, имеющих безотлагательный характер, в частности обязательство не допускать дискриминационной практики.Although subject to progressive realization, the right to health imposes some obligations of immediate effect, such as non-discrimination.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.07.2010
После этого Буданов отдал им распоряжение находиться возле КУНГа и никого не допускать.Budanov then ordered them to remain in the vicinity and not to let anyone through.Politkovskaya, Anna / Putin's RussiaПолитковская, Анна / Путинская РоссияПутинская РоссияПолитковская, Анна© Анна Политковская 2004Putin's RussiaPolitkovskaya, Anna© Anna Politkovskaya 2004© Arch Tait 2004
Эти меры нацелены прежде всего на то, чтобы предотвращать злонамеренные акты (хищение, диверсия, переоборудование в устройство для рассеивания радиоактивных веществ) и не допускать радиационных аварий.The main objectives are to prevent malevolent acts (theft, sabotage, or transformation into a radiological dispersion device) and avoid radiological accidents© United Nations 2010http://www.un.org/ 18.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 18.10.2010
Это была какая-то форма внутренней борьбы (по мнению Гарпа, совершенно бессмысленной), и Гарпу оставалось только восхищаться мудростью собственной матери и ее редкостным умением всех их угомонить и не допускать ссор.It was a kind of infighting that made no sense to Garp and he marveled at his mother sorting them all out, keeping them happy and out of each other's hair.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
- Ни за что теперь этого не допускать! - вскричала Варя впопыхах и испуганная: - чтоб и тени скандала не было!"Now, Gania," cried Varia, frightened, "we can't let him go out! We can't afford to have a breath of scandal about the town at this moment.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Поэтому так важно сосредоточиться на настоящем и не допускать никаких проявлений самодовольства по поводу достигнутых в прошлом успехов.It is essential, then, to keep one's attention focused on the present; to guard against any complacency creeping in on account of what one may have achieved in the past.Исигуро, Кадзуо / Остаток дняIshiguro, Kadzuo / The Remains of the DayThe Remains of the DayIshiguro, Kadzuo© 1989 by Kazuo IshiguroОстаток дняИсигуро, Кадзуо
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
не допускать повышения
keep down
не допускать повышения цен
keep down prices
не допускать повышения цен
keep prices down
не допускать падения цен
keep up prices
юридические предписания, требующие прекратить и не допускать впредь незаконные действия
cease-and-desist orders
не допускать конкурентов на данный рынок
keep competitors out of the market
не допускать роста цен
keep the prices down
не допускать к соревнованиям
exclude from the competition
не допускать возможности
dismiss a possibility
не допускать причинение ущерба
hold harmless
не допускающий возражений
dogmatic
не допускающий возражений
dogmatical
не допускающий возражений
domineering
не допускающий перемен
eternal
не допускающий никаких исключений
exceptionless