без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
невесомый
прил.
imponderable физ.; weightless прям. и перен.
Biology (Ru-En)
невесомый
imponderable
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Но он никуда не упал, застыл, невесомый, с подкатывающей к горлу тошнотой.He gagged, weightless and nauseated.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
На всякий случай лучше прихватить тонкий, почти невесомый костюм.So he took the precaution of packing the thin suit.Фостер, Алан Дин / Осколок кристалла властиFoster, Alan Dean / Splinter of the Mind's EyeSplinter of the Mind's EyeFoster, Alan Dean© 1978 by The Star Wars CorporationОсколок кристалла властиФостер, Алан Дин
Это был сотовый телефон, крошечный, блестящий, почти невесомый, идеально ложащийся в ладонь.It was a cell phone, shiny and microscopic. Lifting it up, hefting the insubstantial weight, I felt its shape fitting into my palm.Вестерфельд, Скотт / Последние дниWesterfeld, Scott / The Last DaysThe Last DaysWesterfeld, Scott© 2007 Scott WesterfeldПоследние дниВестерфельд, Скотт© 2007 by Scott Westerfeld© Перевод. Б.Жужунава, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
«Все в лукошко влезет», — думал он, когда летел, невесомый, сквозь темноту и ужасное звяканье колокольцев Прыжка.Enough to fill my basket,he thought as he was flung, weightless, through darkness and the terrible sound of the to dash chimes.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
Это северное сияние из ярких цветов, заключенное в невесомые шары размером с теннисный мяч, которые зависли за окном вроде бы без особой на то цели…A perpetual aurora borealis in gem-bright colors, captured in weightless globes the size of tennis balls, hovering to no apparent purpose…Кунц, Дин / Затаив дыханиеKoontz, Dean Ray / BreathlessBreathlessKoontz, Dean Ray© 2009 by Dean KoontzЗатаив дыханиеКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2010© 2009 by Dean Koontz© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Он был невесом, он принадлежал ветру, и он несся к крутой стене собора с захватывающей дух скоростью.He was weightless, and the wind had him, and he was ascending the steep side of the cathedral with breath-snatching velocity.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
Морейн медленно протянула руку и положила ее невесомо ему на колено, двинула ладонь к его груди.Slowly she put one hand on him, lightly, on a knee drawn up to his chest.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
А потом, как в больничной палате, где лежала Сюзанна, он вновь почувствовал, что его тащит наверх, как что‑то невесомое, выдуло из тела и разума Каллагэна, словно клок паутины или «парашют» с семечком распушенной головки одуванчика.Then, as in the hospital ward with Susannah, he felt himself once more tossed upward like something without weight, blown out of Callahan's mind and body like a bit of cobweb or a fluff of dandelion thistle.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
И вообще все это место несло в себе возвышенную, невесомую атмосферу храма.In fact, the entire interior space had that lofty, weightless feeling of a church.Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of BonesMap of BonesRollins, James© 2005 by Jim CzajkowskiКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Разве это истинный союз сердец, узы, прекрасные, точно летящая паутинка, и столь же невесомые, но соединяющие две души, когда они плывут по полному видений ночному океану страсти, и тающие в каплях утренней росы?Is it the union of the heart, that bond beautiful as gossamer and than gossamer more light, which binds soul to soul, as they float through the dreamy night of passion, a bond to be, perchance, melted in the dews of dawn?Хаггард, Генри Райдер / КлеопатраHaggard, Henry Rider / CleopatraCleopatraHaggard, Henry Rider© 2010 by Indo-European PublishingКлеопатраХаггард, Генри Райдер© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006
Каким невесомым был на самом деле этот пакетик, лежавший сейчас между ними на столе.How light the little package actually was now that it was on the table between them.Грин, Генри Грэм / Суть делаGreene, Henry Graham / The Heart of the MatterThe Heart of the MatterGreene, Henry Graham© 1948 by Graham Greene© Graham Greene, 1971Суть делаГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Такие сомнения возможны у пассажиров парохода, но немыслимы у пассажиров свободно несущегося снаряда: первые сохраняют свой вес, вторые же не могут не заметить, что сделались совершенно невесомыми.These are doubts a steamboat passenger may entertain; they are absolutely out of the question for a space traveller, because he can't help noticing his complete loss of weight, which the steamboat passenger naturally retains.Perelman, Yakov / Physics for entertainment. Book 1Перельман, Яков / Занимательная физика. Часть 1Занимательная физика. Часть 1Перельман, ЯковPhysics for entertainment. Book 1Perelman, Yakov
И столь же далекими от злобной, тупой ярости войны казались и рыбоподобные воздушные корабли, косяком повисшие в небе, — невесомые и залитые солнцем.And the fish-like shoal of great airships hovering light and sunlit above, filling the sky, seemed equally remote from the ugly forcefulness of war.Уэллс, Герберт / Война в воздухеWells, Herbert George / The war in the airThe war in the airWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsВойна в воздухеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
straw weight
Перевод добавил vlad horrorstreet
Словосочетания
нечто невесомое
imponderable
невесомая жидкость
weightless liquid
невесомая жидкость
imponderous liquid
Формы слова
невесомый
прилагательное
| Полные формы | Краткие формы | |
| Муж. род | невесомый | невесом |
| Жен. род | невесомая | невесома |
| Ср. род | невесомое | невесомо |
| Мн. ч. | невесомые | невесомы |
| Сравнит. ст. | невесомее, невесомей |
| Превосх. ст. | - |