about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

некоторые из

some of (the), certain of (the)

см. с некоторых пор

Примеры из текстов

В обычных условиях только некоторые из альдоксимов претерпевают перегруппировку, однако использование в качестве катализатора полифосфорной кислоты сильно расширяет круг альдоксимов, способных участвовать в этой реакции.
Only a very few aldoximes rearrange under these conditions, but more can be made to do so by use of polyphosphoric acid as catalyst.
Сайкс, П. / Механизмы реакций в органической химииSykes, Peter / A Guidebook to Mechanism in Organic Chemistry
A Guidebook to Mechanism in Organic Chemistry
Sykes, Peter
© Peter Sykes, 1961, 1965
© Longman Group Ltd 1970, 1975, 1981, 1986
Механизмы реакций в органической химии
Сайкс, П.
© Перевод нa русский язык, издательство «Химия», 1977 г.
В этом разделе мы кратко рассмотрим некоторые из них.
In this section, we will briefly look at a few of these.
Таненбаум, Эндрю / Современные операционные системыTanenbaum, Andrew S. / Modern Operating Systems
Modern Operating Systems
Tanenbaum, Andrew S.
© Prentice Hall, Inc., 2001
Современные операционные системы
Таненбаум, Эндрю
© Prentice Hall, Inc., 2001
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
© ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
Иллюстрируемые примеры на следующих страницах подчеркивают лишь некоторые из этих характерных особенностей, демонстрирующих разнообразие и комплексность вопросов, которыми подчас необходимо заниматься.
The Illustrations on the following pages draw out just some of these features to demonstrate the variety and complexity of issues that may need to be addressed.
© Copyright 2012 IPIECA
© Copyright 2012 IPIECA
При этом благоприятно также добавление источников ионов двухвалентных металлов, поскольку некоторые из них, такие как магний, кальций, марганец, играют важную роль в ферментативном катализе и входят в состав коферментов.
It is also favorable to add sources of divalent metal ions, because some of these metals, such as magnesium, calcium, manganese, play an important role in enzymatic catalysis and enter into the formulation of coenzymes.
Хотя некоторые из этих вопросов иногда затрагивались договорными органами, это происходило лишь в контексте рассмотрения доклада того или иного государства.
While some of the issues have been taken up occasionally by the treaty bodies, this has only been in the context of examining a single State’s report.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Однако некоторые из опций, непосредственно использующиеся при конфигурации сетевого клиента печати, требуют отдельного рассмотрения.
There are a few options that require comment from the point of view of configuring a network print client, however.
Смит, Родерик В. / Сетевые средства LinuxSmith, Roderick W. / Advanced Linux Networking
Advanced Linux Networking
Smith, Roderick W.
© 2002 by Pearson Education, Inc.
Сетевые средства Linux
Смит, Родерик В.
© Издательский дом "Вильямс", 2003
© 2002 by Pearson Education, Inc.
Видимо, некоторые из тех, кто готов был убить королеву, троллоков на дух не переносили.
Apparently some who were willing to kill a queen could not stomach Trollocs.
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
Функциональные связи между бригадой ООН и существующими организациями могли бы охватывать много различных аспектов, некоторые из которых, с политической точки зрения, будут иметь более сложный характер по сравнению с другими проблемами.
Functional connections between the UN Brigade and existing organizations could encompass many different aspects, some r>f which, politically speaking, will tie more sensitive than others.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Однако некоторые из его положений отражают обязательства, которые многие государства признали в качестве непреложных либо в рамках глобальных документов, либо через посредство региональных рыбохозяйственных организаций (РРХО).
However, some of its provisions reflect obligations which many States have accepted as binding, either through global instruments or in regional fisheries management organizations (RFMOs).
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Из твоей комнаты я забрала некоторые из предметов могущества, но оставшиеся безделушки твои.
You will find that I have taken some of the objects of power that you had in your room, but you may keep the trinkets that remain.
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
некоторые из параметров важны, хотя с утверждениями опрошенные не согласны (очевидно, это именно те стороны работы представительства, которые наиболее сильно снижают оценку качества его работы),
Some parameters are deemed important but respondents do not agree with the proposed statements (evidently, these are precisely those aspects of the office work which most strongly affect the respondents' opinion).
©2004-2005 by RECEP
В данной заявке рассмотрены только некоторые из них для иллюстрации нового способа.
In this application, only some of them are considered to illustrate the new method.
В каждом стойле спала лошадь, некоторые из них подняли головы и моргали на свет.
Every stall had a horse, some raising their heads and blinking at the light.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
Реализовать такую функцию будет намного проще, если ПЛИС содержит встроенные сумматоры, а некоторые из этих устройств предоставляют полностью готовые встроенные функции умножения с накоплением.
Life becomes a little easier if the FPGA also provides embedded adders, and some FPGAs provide entire MACs as embedded functions.
Максфилд, Клайв / Проектирование на ПЛИС. Архитектура, средства и методы. Курс молодого бойцаMaxfield, Clive / The design warrior's guide to FPGAs: Devices, Tools and Flows
The design warrior's guide to FPGAs: Devices, Tools and Flows
Maxfield, Clive
© 2004, Mentor Graphics Corporation and Xilinx, Inc.
Проектирование на ПЛИС. Архитектура, средства и методы. Курс молодого бойца
Максфилд, Клайв
© Издательский дом «Додэка-XXI», 2007
Том прошел между юношами и принялся перекладывать вещи из своего лоскутного плаща в новый так проворно, что некоторые из них Ранд и разглядеть не успел.
Thom pushed past them and began transferring things from his patch-covered cloak to his new one so nimbly that Rand could not make out any of them.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт

Добавить в мой словарь

некоторые из
some of (the); certain of (the)

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    some of

    Перевод добавил Alexander Аkimov
    Золото en-ru
    1