без примеровНайдено в 6 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
неопытный
прил.
inexperienced, unpractised
Psychology (Ru-En)
неопытный
прил.
unexperienced, inexperienced
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
А я говорю -- неловкий, неопытный и, наверно, это был первый шаг!But I maintain that he is not cunning, nor practised, and probably this was his first crime!Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
- Я его особенно приглашал присутствовать в качестве свидетеля; к нему моя вся инструкция была (соткровенничал он как молоденький, неопытный мальчик)."I particularly begged him to be present as a witness; my instructions all referred to him (he explained frankly like a young and inexperienced boy).Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Как всякий неопытный писатель, я то и дело уклоняюсь от темы.My inexperience as a writer betrays me, and I wander from the thread of my story.Уэллс, Герберт / Остров доктора МороWells, Herbert George / The Island of Doctor MoreauThe Island of Doctor MoreauWells, Herbert George© by Stone and Kimball MDCCCXCVIОстров доктора МороУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972
Таких рассказов я, человек неопытный и в деревне не «живалый» (как у нас в Орле говорится), наслушался вдоволь.As I had had no experience and was not 'country-bred' (as they say in Orel) I heard plenty of such descriptions.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Я чуть не упал, когда неопытный водитель нажал на тормоза.I staggered, as an inexperienced driver applied the brakes.Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of HopeVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David FeintuchНадежда смертникаФайнток, Дэвид
Только совсем неопытный наблюдатель будет пытаться использовать свою собственную систему отсчета вдали от своей мировой линии, где его решетка перестает быть ортонормированной и линии решетки, являющиеся геодезическими, могут даже пересекаться!Only a foolish observer would try to use his own proper reference frame far from his world line, where its grid ceases to be orthonormal and its geodesic grid lines may even cross!Мизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж. / ГравитацияMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald / GravitationGravitationMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald© 1970 and 1971 by Charles W. Misner, Kip S. Thorne, and John Archibald Wheeler.© 1973 by W. H. Freeman and Company.ГравитацияМизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж.© 1973 by W. H. Freeman and Company© Перевод на русский язык «Мир», 1977
Только лишь произнес он несколько слов, вдруг кто-то громко позволил себе засмеяться, - вероятно какой-нибудь неопытный дурачок, не видавший еще ничего светского и при том при врожденной смешливости.He had hardly articulated a few words when some one had the effrontery to laugh aloud-probably some ignorant simpleton who knew nothing of the world, and was congenitally disposed to laughter.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Разумеется, было бы неплохо, если бы существовали простые инструменты, с помощью которых даже неопытный программист мог бы создавать и изменять ресурсы.Ultimately, it would be nice if you could get tools that even a nonprogrammer could use to define and modify resources.Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари / Java 2. Том II. Тонкости программированияHorstmann, Cay S.,Cornell, Gary / Core Java™ 2. Volume II - Advanced FeaturesCore Java™ 2. Volume II - Advanced FeaturesHorstmann, Cay S.,Cornell, Gary© 2002 Sun Microsystems, Inc.Java 2. Том II. Тонкости программированияХорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари© Издательский дом "Вильямc", 2002© Prentice Hall, Inc., 2002
Человек неопытный и не любящий размышлять обычно склонен измерять благосостояние или нужду того или иного народа размером средней заработной платы: если заработная плата высока, значит народ процветает; если низка, значит народ бедствует.A man who hasn't had much experience, and doesn't think, is apt to measure a nation's prosperity or lack of prosperity by the mere size of the prevailing wages; if the wages be high, the nation is prosperous; if low, it isn't.Твен, Марк / Янки из Коннектикута при дворе короля АртураTwain, Mark / A Connecticut Yankee in King Arthur's CourtA Connecticut Yankee in King Arthur's CourtTwain, Mark© 2009 by Seven Treasures PublicationsЯнки из Коннектикута при дворе короля АртураТвен, Марк© Н. Чуковский. Наследники. 2010
– Если он и шпион, – сказал один капитан доне Мониц, вдове своего старого друга Перестрелло, – то очень уж неопытный: он собирает нужные ему сведения, расспрашивая всех так неприкрыто и нетерпеливо!“If he's a spy,” said one ship's captain to Dona Moniz, the widow of his old friend Perestrello, “then he's a clumsy one indeed, since he gathers his information so openly, so eagerly.Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott CardИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон Скот
Мой сын - неопытный придворный:'Tis an unseason'd courtier; good my lord,Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
У неопытных администраторов подобная ситуация встречается тогда, когда они пытаются инсталлировать сервер, предназначенный для другой системы.If you're a new administrator, this is likely to occur when you install a server intended for one distribution on another one.Смит, Родерик В. / Сетевые средства LinuxSmith, Roderick W. / Advanced Linux NetworkingAdvanced Linux NetworkingSmith, Roderick W.© 2002 by Pearson Education, Inc.Сетевые средства LinuxСмит, Родерик В.© Издательский дом "Вильямс", 2003© 2002 by Pearson Education, Inc.
Из дальнейшего можно заключить, что среди генеральской смены, где много было совсем тупых и неопытных, Власов был из самых способных.From additional information one can conclude that in that corps of newly made generals, many of whom were totally stupid and inexperienced, Vlasov was one of the most talented.Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoThe Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social FundАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
-- Об этом не раз говорил старец Зосима, -- заметил Алеша, -- он тоже говорил, что лицо человека часто многим еще неопытным в любви людям мешает любить."Father Zossima has talked of that more than once," observed Alyosha; "he, too, said that the face of a man often hinders many people not practised in love, from loving him.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Он не возникает отчетливо перед взором неопытного наблюдателя.It does not obtrude itself upon untrained eyes.Шумпетер, Йозеф А. / История экономического анализаSchumpeter, Joseph A. / History of Economic AnalysisHistory of Economic AnalysisSchumpeter, Joseph A.© 1954 by Oxford University Press, Inc.История экономического анализаШумпетер, Йозеф А.© Перевод с английского под редакцией В.С. Автономова, 2001© 1954 by Oxford University Press, Inc.
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
(still) wet behind the ears
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото en-ru
Словосочетания
неопытный человек
beginner
неопытный игрок
colt
неопытный человек
colt
неопытный пользователь ЭВМ
computer novice
неопытный моряк
fair-weather sailor
неопытный юнец
fledgeling
неопытный юнец
fledgling
неопытный человек
fresh hand
неопытный человек
green
неопытный человек
green hand
неопытный рабочий
greener
неопытный или наивный человек
greenhorn
неопытный юноша
gunsel
неопытный игрок на бирже
lamb
неопытный моряк
landsman
Формы слова
неопытный
прилагательное, качественное
| Полные формы | Краткие формы | |
| Муж. род | неопытный | неопытен |
| Жен. род | неопытная | неопытна |
| Ср. род | неопытное | неопытно |
| Мн. ч. | неопытные | неопытны |
| Сравнит. ст. | неопытнее, неопытней |
| Превосх. ст. | неопытнейший, неопытнейшая, неопытнейшее, неопытнейшие |