Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
не
частица
not (придает слову значение полного отрицания); no, not...any (при сравн. степени); no (при именном сказуемом); without
(придает значение неполного отрицания)
perhaps not (между повторяющимися сущ.; при переводе первое сущ. опускается || between repeating nouns); whether... or not (между повторяющимися гл. || between repeating verbs)
(делать что-л.) (в значении невозможности || when denoting the impossibility)
will never
(придает выражению утвердительное значение; обычно не переводится || in the affirmative; usu. not translated):
(без; придает значение ограниченного утверждения || used to give the restricted sense)
not:
(в сочетании с предлогами является отделяемой частью местоимений "некого", "нечего": "не с кем", "не о ком" и т. п. || with prepositions - it is a part of pronouns "некого", "нечего": "не с кем", "не о ком", etc.)
AmericanEnglish (Ru-En)
не
not
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
В тот же миг огненный штырь пробил мое левое легкое. Жгучая боль, кровь, текущая по подбородку, сломанные кости, непослушные мышцы… Качаясь, не чувствуя под собой ног, я смотрела на то, что у меня получилось.A spike of fire jabbed through my left lung, blood dribbling down my chin, muscles pulled out of alignment by smashed bones, I swayed on my numb feet and saw what I had done.Сэйнткроу, Лилит / Дорога в адSaintcrow, Lilith / To Hell and BackTo Hell and BackSaintcrow, Lilith© 2008 by Lilith SaintcrowДорога в адСэйнткроу, Лилит© 2008 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011
— Кто им доложил, что я непослушный дядя?“Who told them I was a naughty man?”Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, RunRabbit, RunUpdike, John© 1998 by Ballantine BooksКролик, бегиАпдайк, Джон© Издательство «Правда», 1990
Ральф уже не помнил себя от ярости, непослушным, тоненьким голосом он закричал.A gust of rage shook Ralph His voice cracked.Голдинг, Уильям / Повелитель мухGolding, William / Lord of the fliesLord of the fliesGolding, William© 1954 by William GoldingПовелитель мухГолдинг, Уильям© Е. Суриц, перевод, 1981© "Азбука-классика", 2005
– Курила, как непослушная школьница?"Smoking like a naughty schoolgirl?"Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonBridget Jones: The Edge of ReasonFielding, Helen© Helen Fielding, 1999Бриджит Джонс: Грани разумногоФилдинг, Хелен© Helen Fielding, 1999© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Голос его стал хриплым и непослушным.His voice was thick and heavy.Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
-- Если бы всё стало церковью, то церковь отлучала бы от себя преступного и непослушного, а не рубила бы тогда голов, -- продолжал Иван Федорович."If everything became the Church, the Church would exclude all the criminal and disobedient, and would not cut off their heads," Ivan went on.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Голос его ломался, стал непослушным, и порой из его горла вырывались какие-то странные звуки.His voice broke. It was no longer quite under his control, and queer sounds issued from his throat.Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human BondageOf Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.Бремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959
Потому что зрелый ум опасен для общественной структуры; зрелый ум непослушен.Because grown-up minds are dangerous for the social structure; they are rebellious.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням КабираOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on KabirThe Revolution. Talks on KabirOsho, Bhagvan Shree RajneeshРеволюция. Беседы по песням КабираОшо Бхагван Шри Раджниш
Из тяжелой копны темно- каштановых волос, заколотых кое-как, наспех, выбивались волнистые пряди, а короткие непослушные завитки, выскользнувшие из-под гребенок и шпилек, торчали во все стороны.A heavy pile of dull auburn hair, hastily put up, was escaping in crinkly, waving strands and curling, small locks from the confining combs and pins.Генри, О. / mementoO.Henry / mementomementoO.Henry© Wordsworth Editions Limited 1995mementoГенри, О.© "РИЦЛитература", 2010
Где король-мертвец? - выговорил он непослушным языком.Where is the pale king?" he asked wildly.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаTolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingThe Fellowship of the RingTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 2003 J. R. R. TolkienБратство КольцаТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
Ужас делал ноги непослушными, его шатало из стороны в сторону.Terror had made him double-jointed and he shambled like a sailor at sea.Кинг, Стивен / ХудеющийKing, Stephen / ThinnerThinnerKing, Stephen© Richard Brachman, 1984ХудеющийКинг, Стивен© Richard Bachman, 1984© Перевод. "Кэдмэн", 1998© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
Меч находился слишком далеко, так что мне пришлось слегка сдвинуться, переместив непослушное тело по грязному полу, как по смазанной колее.My sword was a little too far away, so I edged forward, moving my heavy recalcitrant body like a sled on reactive-greased runners.Сэйнткроу, Лилит / Дорога в адSaintcrow, Lilith / To Hell and BackTo Hell and BackSaintcrow, Lilith© 2008 by Lilith SaintcrowДорога в адСэйнткроу, Лилит© 2008 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011
Погода меняется, а все из-за непослушных детей.It's bad children like you makes the seasons change."Ли, Харпер / Убить пересмешникаLee, Harper / To Kill a MockingbirdTo Kill a MockingbirdLee, Harper© renewed 1988© 1960 by Harper LeeУбить пересмешникаЛи, Харпер© Издательство "Молодая гвардия", 1964
Он сел, морщась от боли, затем поднялся на непослушные ноги и оперся о ствол ближайшего дерева.He sat up, wincing at the pain. He tottered to his feet, leaning against the nearest tree trunk.Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Это угроза уйти -- все равно что угроза вас обеих бросить, если будете непослушны, и бросить теперь, когда уже в Петербург вызвал.That threat to go away is equivalent to a threat to abandon you both if you are disobedient, and to abandon you now after summoning you to Petersburg.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Формы слова
непослушный
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | непослушный | непослушен |
Жен. род | непослушная | непослушна |
Ср. род | непослушное | непослушно |
Мн. ч. | непослушные | непослушны |
Сравнит. ст. | непослушнее, непослушней |
Превосх. ст. | непослушнейший, непослушнейшая, непослушнейшее, непослушнейшие |
непослушно
Положительная степень | непослушно |
Сравнительная степень | непослушнее, непослушней |
Превосходная степень | - |