about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

нетерпеливо

  1. прил.; кратк. от нетерпеливый

  2. нареч.

    impatiently

Примеры из текстов

Рассказчик нетерпеливо хотел рассказать всё до малейшей черточки и в то же время чтобы вышло поскорей.
Mitya was impatiently anxious not to omit the slightest detail. At the same time he was in a hurry to get it over.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
- Ну, простите, ну, простите же! - нетерпеливо настаивал Ганя: - ну, хотите, я вашу руку сейчас поцелую!
"Oh, come, forgive me, forgive me!" Gania insisted, rather impatiently. "If you like, I'll kiss your hand. There!"
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Татьяна нетерпеливо кивнула, словно уже знала это.
Tatiana nodded impatiently, like she already knew this.
Мид, Райчел / Поцелуй тьмыMead, Richelle / Shadow Kiss
Shadow Kiss
Mead, Richelle
© 2008 Richelle Mead
Поцелуй тьмы
Мид, Райчел
© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
© 2008 Richelle Mead
— Да! — нетерпеливо подхватила старуха, — Оба.
'Ah!' said the old woman, eagerly. 'Them two.'
Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and Son
Dombey and Son
Dickens, Charles
© 2009 by Classic Books International
Торговый дом "Домби и сын"
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
- Так вы можете сказать, что именно она со мной делает? - нетерпеливо спросила я, измученная незнанием.
"You know what she's doing to me, then?" I asked eagerly.
Мид, Райчел / Сны суккубаMead, Richelle / Succubus Dreams
Succubus Dreams
Mead, Richelle
© 2008 by Richelle Mead
Сны суккуба
Мид, Райчел
© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010
© 2008 by Richelle Mead
– Об этом мы узнаем, когда доберемся до места, – Дрейкос нетерпеливо ткнул Джека головой.
"We will know when we arrive," Draycos said, nudging Jack impatiently with the side of his head.
Зан, Тимоти / Дракон и солдатZahn, Timothy / Dragon And Soldier
Dragon And Soldier
Zahn, Timothy
© 2004 by Timothy Zahn
Дракон и солдат
Зан, Тимоти
– Вы меня поняли? – нетерпеливо спросил врач.
The other asked anxiously, "You understand my point?"
Кристи, Агата / Убийство в Восточном экспрессеChristie, Agatha / Murder On The Orient Express
Murder On The Orient Express
Christie, Agatha
© 1934 Agatha Christie
Убийство в Восточном экспрессе
Кристи, Агата
© Издательство "Укитувчи", 1990
За спиной нетерпеливо топтались остальные, ожидая, когда мы двинемся в путь.
I could hear the others behind me, shuffling their feet impatiently, waiting for us to move forward.
Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The Host
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
— А как им можно воспользоваться? — нетерпеливо перебил старика Кинсон.
"And what is that use?" Kinson pressed.
Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of Shannara
First King of Shannara
Brooks, Terry
© 1996 by Terry Brooks
Первый король Шаннары
Брукс, Терри
Она лежала раздетая на кровати, нетерпеливо ждала и, повернув голову, с раздражением смотрела на него.
She lay naked on the bed, waiting frenetically, her head bent forward irritably to look at him.
Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
С недоумением, но пристально посмотрел он на Степана Трофимовича, как бы что-то соображая, и вдруг нетерпеливо замахал рукой.
He gazed intensely but with perplexity at Stepan Trofimovitch, seeming to consider something, and suddenly he shook his hand impatiently.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
— Черт его побери, где же он? — нетерпеливо сказал Рональд, поводя фонарем и тревожа ночную мглу причудливой игрой света и тени.
`Damn him, I wonder where he is!` said Ronald; and he moved the lantern up and down, and turned the night into a shifting puzzle- work of gleam and shadow.
Стивенсон, Роберт Луис / Сент ИвStevenson, Robert Louis / St. Ives
St. Ives
Stevenson, Robert Louis
© BiblioBazaar, LLC
Сент Ив
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
- О чем? - и он с начальническим лаконизмом, брезгливо и нетерпеливо, повернул к Степану Трофимовичу ухо, приняв его наконец за обыкновенного просителя с какою-нибудь письменной просьбой.
“What is it?” And with the curtness of a great official he turned his ear to Stepan Trofimovitch with disdainful impatience, taking him for an ordinary person with a written petition of some sort.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
- Я понимаю, понимаю всё это, Варвара Петровна, - несколько уже нетерпеливо шевелился Петр Степанович.
“I understand, I understand all that, Varvara Petrovna,” said Pyotr Stepanovitch, with a movement of some impatience.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
- Да кто такой этот Кисляков? - нетерпеливо воскликнул Нежданов.
"Who is this Kisliakov?" Nejdanov asked impatiently.
Turgenev, I.S. / Virgin soilТургенев, И.С. / Новь
Новь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Virgin soil
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC

Добавить в мой словарь

нетерпеливо
Прилагательноеimpatiently

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    impatiently

    Перевод добавила Mila Shchetinina
    1

Словосочетания

говорить нетерпеливо
speak in an impatient tone
резкое нетерпеливое движение
flounce
нетерпеливое желание
hurry
нетерпеливое ожидание
impatience
нетерпеливый клиент
impatient customer
нетерпеливое предпочтение
impatient preference
"нетерпеливый" алгоритм
no-wait algorithm
слишком нетерпеливый
overeager
входящий поток нетерпеливых требований
arrivals with balking

Формы слова

нетерпеливый

прилагательное
Полные формыКраткие формы
Муж. роднетерпеливыйнетерпелив
Жен. роднетерпеливаянетерпелива
Ср. роднетерпеливоенетерпеливо
Мн. ч.нетерпеливыенетерпеливы
Сравнит. ст.нетерпеливее, нетерпеливей
Превосх. ст.-

нетерпеливо

наречие
Положительная степеньнетерпеливо
Сравнительная степеньнетерпеливее, нетерпеливей
Превосходная степень-