Примеры из текстов
В Башне, еще тогда, Суан ни перед чем не остановилась, лишь бы изменить обличье девушки.This last time in the Tower, Siuan had gone to great lengths to disguise her.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Раскрашенные дикари ни перед чем не остановятся.These painted savages would go further and further.Голдинг, Уильям / Повелитель мухGolding, William / Lord of the fliesLord of the fliesGolding, William© 1954 by William GoldingПовелитель мухГолдинг, Уильям© Е. Суриц, перевод, 1981© "Азбука-классика", 2005
И ни перед чем не останавливались, дабы достичь цели.They hesitated at nothing to gain their ends.Моэм, Сомерсет / МагMaugham, Somerset / The MagicianThe MagicianMaugham, Somerset© Serenity Publishers 2008МагМоэм, Сомерсет© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Перевод. Н. И. Кролик, 2009© The Royal Literary Fund, 1908
Женщина в таком возрасте, - возможно, рассуждала госпожа Бернштейн, - уже настолько отчаялась, что ни перед чем не остановится, лишь бы обзавестись мужем.A woman of her age is so desperate, Madame Bernstein may have thought, that she will make any efforts to secure a lover.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Этот кто-то любил меня и хотел быть со мной так сильно, что ни перед чем бы не остановился, лишь бы меня заполучить.Someone who loved me, who wanted me so badly he would have done anything to get me."Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demonRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry BrooksБегущая с демономБрукс, Терри
Однако их выявление не является легким делом — отчасти из-за того, что они носят бессознательный характер, но большей частью из-за того, что невротик не останавливается ни перед чем, чтобы отвергнуть их существование.To detect them, however, is no easy matter—partly because they are essentially unconscious, but even more because the neurotic goes to any length to deny their existence.Хорни, Карен / Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаHorney, Karen / Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of NeurosisOur Inner Conflicts: A Constructive Theory of NeurosisHorney, Karen© renewed 1972 by Renate Mintz, Marianne von Eckardt andHorney Swarzenski Brigitte© 1945 by W. W. Norton & Company, Inc.Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаХорни, Карен
Такое поведение объясняется тем, что эта другая машина также содержит свои бессмертные гены, которые она должна сохранить во имя будущего, и тем, что она также не остановится ни перед чем, чтобы сохранить их.This is because it too is a machine that holds its immortal genes in trust for the future, and it too will stop at nothing to preserve them.Докинз, Ричард / Эгоистичный генDawkins, Richard / The Selfish GeneThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989Эгоистичный генДокинз, Ричард
Он, видимо, любит меня, но преследует свои собственные цели и, чтобы достичь их, не остановится ни перед чем.He loves me, I think; but he hath his own ends to serve, and he is inexorable in pursuit of them.Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Расизм неизбежно ведет к нарушениям прав человека, таким, как пытки и незаконные казни, поскольку стоящие у власти не останавливаются ни перед чем в своем стремлении проводить политику дискриминации.Racism inevitably led to violations of human rights such as torture and illegal executions, as those in power sought by all means to impose discrimination on others.© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.03.2011
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!