about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

обидеть

совер. от обижать

Psychology (Ru-En)

обидеть

гл.

offend, hurt smb.'s feelings

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Иван Карлович был наконец пойман и уличен на деле, очень обиделся, много говорил про немецкую честность; но, несмотря на все это, был прогнан и даже с некоторым бесславием.
At last Ivan Karlovitch was caught in his misdeeds and exposed, was deeply offended, talked a great deal about German honesty, but, in spite of all this, was dismissed and even with some ignominy.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Мнительный старик стал до того чуток и раздражителен, что, отвечай я ему теперь, что шел не к ним, он бы непременно обиделся и холодно расстался со мной.
The sensitive old man had become so touchy and irritable that if I had answered him now that I wasn't going to see them, he would certainly have been wounded, and have parted from me coldly.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
-- А, это ты подхватил вчерашнее словцо, которым так обиделся Миусов... и что так наивно выскочил и переговорил брат Дмитрий? -- криво усмехнулся он.
"Ah, you've caught up yesterday's phrase, which so offended Muisov -- and which Dmitri pounced upon so naively and paraphrased!" he smiled queerly. "
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Брат Джон обиделся, осознав, что его творение встречено с куда меньшим энтузиазмом, чем он ожидал.
Brother John's feelings had been hurt when his miraculous work had been received with less enthusiasm than he had expected.
Кунц, Дин / Брат ТомасKoontz, Dean Ray / Brother Odd
Brother Odd
Koontz, Dean Ray
© 2006 by Dean Koontz
Брат Томас
Кунц, Дин
© Перевод. В. А. Вебер, 2007
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
© 2006 by Dean Koontz
Во-первых, он уже тем обиделся, что слишком при мне деньгам обрадовался и предо мною этого не скрыл.
To begin with, he was sore at having been so glad of the money in my presence and not having concealed it from me.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Я обиделся на французские хлебы и с ущемленным видом ответил, что здесь у нас "пища" очень хорошая и нам каждый день дают к чаю по целой французской булке.
I was offended at the sight of the bread, and with a constrained air I announced that our 'food' was excellent, and that they gave us a whole French loaf for our tea every day.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Мой Никанор обиделся и придержал тройку, но когда не стало уже слышно докторских звонков, поднял локти, гикнул, и моя тройка, как бешеная, понеслась вдогонку.
My Nikanor took it as an affront, and held in his three horses, but when the doctor's bells had passed out of hearing, he raised his elbows, shouted, and our horses flew like mad in pursuit.
Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / Жена
Жена
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The wife
Chekhov, A.
© 1st World Library - Literary Society, 2004
Он сделал гримасу и видимо обиделся - не за окрик мой, а за мысль, что не за что было арестовать.
He made a grimace and was evidently mortified—not at my exclamation, but at the idea that there was no ground for arrest.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
В недавнюю еще старину я и впрямь бы обиделся.
A little while ago I should really have felt mortified."
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Лори покачал головой: - Похоже, мальчишка сильно на него обиделся.
Laurie slowly shook his head. "The boy has a definite hard edge to him.'
Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / Silverthorn
Silverthorn
Feist, Raymond
© 1985 by Raymond Elias Feist
Долина Тьмы
Фэйст, Раймонд
Впрочем, что же: неделю назад, вероятно, я бы тоже обиделся.
Oh, well, only a week ago I would have been offended myself.
Zamyatin, Yevgeny / WeЗамятин, Евгений / Мы
Мы
Замятин, Евгений
© Молодая гвардия, 1990
We
Zamyatin, Yevgeny
© 1972 by Mirra Ginsburg
Если б они всей семьей прибыли в Индию, я бы просто обиделся, вздумай они остановиться не у меня. Пусть бы жили хоть целый год!
Why, if he had come to me in India with all his family, he might have stayed for a year, and I should have been offended if he had gone elsewhere.
Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The Newcomes
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
Он, видишь ли, обиделся, что она поступила по‑своему.
You're sore because she did something on her own hook, without telling you.
Хэммет, Дэшилл / Мальтийский соколHammett, Dashiell / The Maltese Falcon
The Maltese Falcon
Hammett, Dashiell
© 1929, 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.
© 1956, 1957 by Dashiell Hammett
Мальтийский сокол
Хэммет, Дэшилл
© Dashiell Hammett, 1929, 1930
© Перевод. Ю. Здоровов, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
— Так бы и говорили с самого начала, — обиделся Урдорф.
'You should have said so in the first place,' Urdorf said.
Шекли, Роберт / Обмен разумовSheckley, Robert / Mindswap
Mindswap
Sheckley, Robert
© 1966 by Robert Sheckley
Обмен разумов
Шекли, Роберт
© 1966 by Robert Sheckley
© Евдокимова Н., перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Тот отшатнулся, и не то чтоб обиделся, а уж очень удивился.
The latter drew back, more amazed than offended.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    took offence

    Перевод добавила Tatiana Gerasimenko
    Золото en-ru
    2
  2. 2.

    Я обиделся: I'm offended

    Он/она обиделся(ась): he/she is offended

    Перевод добавила Holy Moly
    Золото ru-en
    0

Словосочетания

которого легко обидеть
clay pigeon
обидеться на что-л
take smth. ill
обидеться на
take umbrage about
и мухи не обидит
wouldn't say boo to a goose
обиженным тоном
in an injured voice
не хотел вас обидеть
no offence meant
легко обижающийся
pouty

Формы слова

обидеть

глагол, переходный
Инфинитивобидеть
Будущее время
я обижумы обидим
ты обидишьвы обидите
он, она, оно обидитони обидят
Прошедшее время
я, ты, он обиделмы, вы, они обидели
я, ты, она обидела
оно обидело
Действит. причастие прош. вр.обидевший
Страдат. причастие прош. вр.обиженный
Деепричастие прош. вр.обидев, *обидевши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обидьобидьте
Побудительное накл.обидимте
Инфинитивобидеться
Будущее время
я обижусьмы обидимся
ты обидишьсявы обидитесь
он, она, оно обидитсяони обидятся
Прошедшее время
я, ты, он обиделсямы, вы, они обиделись
я, ты, она обиделась
оно обиделось
Причастие прош. вр.обидевшийся
Деепричастие прош. вр.обидевшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обидьсяобидьтесь
Побудительное накл.обидимтесь
Инфинитивобижать
Настоящее время
я обижаюмы обижаем
ты обижаешьвы обижаете
он, она, оно обижаетони обижают
Прошедшее время
я, ты, он обижалмы, вы, они обижали
я, ты, она обижала
оно обижало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеобижающийобижавший
Страдат. причастиеобижаемый
Деепричастиеобижая (не) обижав, *обижавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обижайобижайте
Инфинитивобижаться
Настоящее время
я обижаюсьмы обижаемся
ты обижаешьсявы обижаетесь
он, она, оно обижаетсяони обижаются
Прошедшее время
я, ты, он обижалсямы, вы, они обижались
я, ты, она обижалась
оно обижалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеобижающийсяобижавшийся
Деепричастиеобижаясь (не) обижавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обижайсяобижайтесь