без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
обронить
(что-л.) совер.; разг.
drop
перен. (о замечании и т. п. || of a remark, etc.) let (a remark) drop, let fall
Примеры из текстов
Наконец, стараясь не обронить ни единого, он ссыпал их в конвертик и опустил клапан.At last, careful not to lose a single one, he put them back into the little envelope and folded down the torn top.Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in AtlantisHearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen KingСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001
Она вспомнила, как называла Гарри глупым, и хотя Тео не обронила ни слова, мисс Этти рассердилась так, словно услышала жестокий упрек.She remembered she had said Harry was stupid, and Theo's droll humorous glance was her only reminder. But with this Miss Hetty chose to be as angry as if it had been quite a cruel rebuke.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
– Неплохо, – обронил Виккерс, – весьма «милая» выходка."Incidentally," said Vickers, "a very sneaky trick."Саймак, Клиффорд Д. / Кольцо вокруг СолнцаSimak, Clifford D. / Ring Around the SunRing Around the SunSimak, Clifford D.Кольцо вокруг СолнцаСаймак, Клиффорд Д.© 1980 by Clifford D. Simak© Перевод. А. Григорьев, 2004
— Ключи на столе, — рассеянно обронила она.'Keys are on the desk,' she said absently.Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret HistoryThe Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna TarttТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
– Эйнштейн, – коротко и внушительно обронил господин с моноклем."Einstein," injected the gentleman with the eye-glass compactly and with evident self-satisfaction.Уэллс, Герберт / Люди как богиWells, Herbert George / Men Like GodsMen Like GodsWells, Herbert George© 1922 and 1923 by H. G. WellsЛюди как богиУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
На лунную лужайку под опорой он упал с таким шумом, словно с неба обронили большую телефонную книгу.His hitting the moonlit meadow under the tower made a noise like a large telephone book dropped from the sky.Брэдбери, Рэй / Дядюшка ЭйнарBradbury, Ray / Uncle EinarUncle EinarBradbury, Ray© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray BradburyДядюшка ЭйнарБрэдбери, Рэй© 1955 by Ray Bradbury© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
И не то что забыл его на дорожке, обронил в рассеянности, в потерянности: нет, мы именно отбросили наше оружие, потому что нашли его шагах в пятнадцати от того места, где был повержен Григорий.And it is not as though he had forgotten it on the path, dropped it through carelessness or haste, no, he had flung away his weapon, for it was found fifteen paces from where Grigory lay.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
– Да, но вас уже не было рядом, чтобы узнать, что все-таки случилось, – обронил он недовольным тоном, нахмурив брови.“Well, you didn’t stick around long enough to find out,” he accused sulkily, his brows drawing together.Фихан, Кристин / Темный принцFeehan, Christine / Dark PrinceDark PrinceFeehan, Christine© 1999 by Christine FeehanТемный принцФихан, Кристин© 1999 by Christine Feehan© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
– В школе Тулкари ни одна живая душа не откликается, – злился он, – и в Гильдии тоже словца не обронят."Can't raise a soul at old Tulkari's," he fumed, "and no one at the Guild seems to be listening either.Бойер, Элизабет / Ученик ведьмыBoyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinElves And The OtterskinBoyer, ElizabethУченик ведьмыБойер, Элизабет
Кирпичи перетянуты стальными обручами, оброненный брус валяется у ног Эвана.The bricks were bound with steel bands. The two-by-four he’d dropped lay at Evan’s feet.Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade ItselfThe Blade ItselfSakey, Marcus© 2007 by Marcus SakeyПо лезвию ножаСэйки, Маркус© 2007 by Marcus Sakey© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009© ООО "Издательство "АСТ", 2009
— А может, и во мне пробуждаются родительские чувства? — обронил Чао Тай.'I am getting paternal too,' Chiao Tai said wryly.Гулик, Роберт ван / Убийство в КантонеGulik, Robert van / Murder in CantonMurder in CantonGulik, Robert van© 1966 by Robert van GulikУбийство в КантонеГулик, Роберт ван© 1966 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Несколько слов, оброненных Лэмборном, заставили Узйленда усомниться в том, что Варни действовал на свой страх и риск, ухаживая и добиваясь любви этого прелестного создания.From some words which Lambourne had dropped among his ravings, Wayland now, for the first time, felt inclined to doubt that Varney had acted entirely on his own account in wooing and winning the affections of this beautiful creature.Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Сестра, пунцовая от ярости, прошествовала мимо Гриффена, не обронив и слова.Valerie was red with fury, and stalked right past Griffen without a word.Асприн, Роберт / Игры драконовAsprin, Robert / Dragons WildDragons WildAsprin, Robert© 2008 by Bill Fawcett & AssociatesИгры драконовАсприн, Роберт© 2008 by Bill Fawсett & Associates© Перевод. И. Самоцветов, 2009© Школа перевода В. Баканова, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Настоящий убийца обронил эти серьги.The real murderer dropped those ear-rings.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Он едва дошел до половины рассказа, а уже потерял всех своих слушателей; бедняга напоминал морского льва, обронившего свою добычу.He was only half way through his own story and he had no audience left: he resembled a sea-lion which has dropped its fish.Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The ComediansThe ComediansGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1965, 1966КомедиантыГрин, Генри Грэм© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
обронить намёк
drop a hint
Формы слова
обронить
глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, переходный
| Инфинитив | обронить |
| Будущее время | |
|---|---|
| я оброню | мы оброним |
| ты обронишь | вы оброните |
| он, она, оно обронит | они обронят |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он обронил | мы, вы, они обронили |
| я, ты, она обронила | |
| оно обронило | |
| Причастие прош. вр. | обронивший |
| Страд. прич. прош. вр. | оброненный |
| Деепричастие прош. вр. | обронив, *обронивши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | оброни | оброните |
| Побудительное накл. | обронимте |