без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
обрубить
совер. от обрубать
Примеры из текстов
Подкатил небольшой транспортер со шлюзовым тамбуром, торчащим как коротко обрубленный слоновый хобот, и ласково ткнулся этим хоботом в стенку корабля.A small bus with an extension tube like a stubby elephant trunk was now nuzzling affectionately up against the spacecraft.Кларк, Артур Чарльз / 2001: Космическая одиссеяClarke, Arthur Charles / 2001 A Space Odyssey2001 A Space OdysseyClarke, Arthur Charles© Arthur С. Clarke and Polaris Productions, Inc., 19682001: Космическая одиссеяКларк, Артур Чарльз© Издательство "Мир", 1970
Так что они не сказали ничего, молча продолжая обрубать ветки и обстругивать сучья.So they said nothing, just resumed notching and binding the sledge.Кард, Орсон Скот / Седьмой сынCard, Orson Scott / Seventh SonSeventh SonCard, Orson Scott© copyright by Orson Scott CardСедьмой сынКард, Орсон Скот© copyright by Orson Scott Card© Copyright перевод Миша Шараев, 1994
На первых двух кругах чувствовал себя великолепно, мог биться, стрельба лежа прошла отлично, что для меня редко, а после падения все обрубило.I was really good at the first two laps and shot well at the prone shooting, but after that fall it all ended.© Russian biathlon union, 2011http://biathlonrus.com 02.07.2011© Союз биатлонистов России, 2011http://biathlonrus.com 02.07.2011
Сокрушить могучий дуб, обрубив его корни.Kill the mighty oak by hacking away its roots.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
В один ненастный вечер она сидела в своей комнате и, обрубая платки, с невольным унынием прислушивалась к завываниям ветра.One wet evening she was sitting in her room, and listening with involuntary depression to the sighing of the wind, while she hemmed handkerchiefs.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Слова, звуки произносились быстро нараспев и были так насыщены страстью и желанием, то их приходилось обрубать, иначе они превратились бы в бессловесный визг. режь да мой режьThe words, the sounds, were crooned quickly, so steeped in passion and need that they had to be bitten out or they would become a wordless shriek. cut yes love cutМьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The ScarThe ScarMieville, China© 2002 by China MievilleШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China Mieville
Окаймленный поверху дубами, открылся обрывистый разрез красной глины, дорога вклинилась в него и кончилась, как обрубили.Notched into a cut of red clay crowned with oaks the road appeared to stop short off, like a cut ribbon.Фолкнер, Уильям / Шум и яростьFaulkner, William / The Sound and the FuryThe Sound and the FuryFaulkner, William© 1984 by Jill Faulkner SummersШум и яростьФолкнер, Уильям© О. Сорока (наследник), перевод, 1973© "Азбука-классика", 2006
Она обратила внимание на обрубленные нижние ветви сосен.As they walked, she noticed an odd thing: many of the pines had been stripped of their lower branches.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Он махнул рукой и обрубил один из отростков.He swung an arm and broke one of the barrels off halfway down its length.Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
Скажите мне, кто обрубил веревку, и, пока я не отлуплю его хорошенько, этот спектакль не продолжится».Just tell me who cut the rope. Unless I give him a good beating, this drama cannot go on."Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2The Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree RajneeshМессия. Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
— Обрубленный или укороченный на скорую руку, — объяснил полковник."Shortened, or abbreviated in an inefficient manner," the Colonel explained.Хемингуэй, Эрнест / За рекой, в тени деревьевHemingway, Ernest / Across The River And Into The TreesAcross The River And Into The TreesHemingway, Ernest© 1950 by Ernest HemingwayЗа рекой, в тени деревьевХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1982
Добавить в мой словарь
обрубить
совер. от обрубать
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
обрубленное сопло
blanked-off nozzle
"обрубленный" конец двунитевой ДНК
blunt-end of DNA
обрубленные сучья
brash
обрубать ветви
crop
обрубать хвост
dock
обрубленный хвост
dock
обрубать сучья
limb
обрубать вершинку
lop
обрубленные сучья и вершина дерева
lopping
обрубленные сучья
loppings
обрубать ветки
snag
обрубленный, купированный хвост
stump
обрубать зубилом
chisel off
обрубать отливку
dress a casting
обрубать зубилом
chip off
Формы слова
обрубить
глагол, переходный
| Инфинитив | обрубить |
| Будущее время | |
|---|---|
| я обрублю | мы обрубим |
| ты обрубишь | вы обрубите |
| он, она, оно обрубит | они обрубят |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он обрубил | мы, вы, они обрубили |
| я, ты, она обрубила | |
| оно обрубило | |
| Действит. причастие прош. вр. | обрубивший |
| Страдат. причастие прош. вр. | обрубленный |
| Деепричастие прош. вр. | обрубив, *обрубивши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | обруби | обрубите |
| Побудительное накл. | обрубимте |
| Инфинитив | обрубать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я обрубаю | мы обрубаем |
| ты обрубаешь | вы обрубаете |
| он, она, оно обрубает | они обрубают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он обрубал | мы, вы, они обрубали |
| я, ты, она обрубала | |
| оно обрубало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | обрубающий | обрубавший |
| Страдат. причастие | обрубаемый | |
| Деепричастие | обрубая | (не) обрубав, *обрубавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | обрубай | обрубайте |
| Инфинитив | обрубаться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я *обрубаюсь | мы *обрубаемся |
| ты *обрубаешься | вы *обрубаетесь |
| он, она, оно обрубается | они обрубаются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он обрубился, обрубался | мы, вы, они обрубились, обрубались |
| я, ты, она обрубилась, обрубалась | |
| оно обрубилось, обрубалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | обрубающийся | обрубавшийся |
| Деепричастие | - | (не) - |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | - | - |