без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
обувной
прил. от обувь
Примеры из текстов
Они пошли рядышком между полок к обувной секции.They walked side by side down the aisle toward the boot section.Маккарти, Кормак / Старикам тут не местоMcCarthy, Cormac / No Country For Old MenNo Country For Old MenMcCarthy, Cormac© 2005 by M-71 LtdСтарикам тут не местоМаккарти, Кормак© В. Минушин, перевод, 2009© Издательская группа "Азбука-классика", 2009© 2005 by M-71 Ltd
Отец Дженни Филдз, обувной король, при упоминании о деньгах Мидж Стиринг обычно весь передергивался.Jenny Fields' father, the footwear king, used to think of Midge Steering's money and shake in his shoes.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Он подумывает насчет обувной торговли.He had thought of the shoe business.Генри, О. / Обращение Джимми ВалентайнаO.Henry / A Retrieved ReformationA Retrieved ReformationO.HenryОбращение Джимми ВалентайнаГенри, О.
— Пойду поговорю с кем-нибудь в курилке, назовусь коммивояжером от обувной фирмы»."I'll go up and talk to somebody in the smoker and tell him I'm a shoe-salesman."Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / ArrowsmithArrowsmithLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1925 by Harcourt, Inc.© renewed 1953 by Michael LewisЭрроусмитЛьюис, Синклер© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
Были бы у меня деньги, поехал бы в Тинкерс-Фоллз и открыл там хороший обувной магазин!If I had the money, I'd go down to Tinker's Falls and open a swell shoe store."Льюис, Синклер / БэббитLewis, Sinclair / BabbitBabbitLewis, Sinclair© 2008 by Quill Pen ClassicsБэббитЛьюис, Синклер© Издательство "Художественная литература", 1959
Знаменитый обувной король Новой Англии был из самых щедрых выпускников. Впоследствии он стал даже членом попечительского совета, хотя неизвестно, подозревали об этом Дженни с Гарпом или нет.The famous footwear king of New England was a generous alumnus, and whether or not it was suspected at the time, he would even become a trustee.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
В обувном магазине пережила кошмар.Was nightmare in shoe shop.Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonBridget Jones: The Edge of ReasonFielding, Helen© Helen Fielding, 1999Бриджит Джонс: Грани разумногоФилдинг, Хелен© Helen Fielding, 1999© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Мистер Сэмпл хотел узнать поподробнее о фондовой бирже, а Фрэнк, со своей стороны, расспрашивал его об обувном деле, хотя, по правде говоря, нисколько таковым не интересовался.Mr. Semple wanted to know all about the stock exchange. In return Frank asked about the shoe business, though he really did not care.Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The FinancierThe FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures PublicationsФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980
И наконец я отыскала пыльную обувную коробку.Finally, I produced a shoebox covered in dust.Мид, Райчел / Сны суккубаMead, Richelle / Succubus DreamsSuccubus DreamsMead, Richelle© 2008 by Richelle MeadСны суккубаМид, Райчел© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle Mead
Однажды во время прогулки Татарский остановился у закрытого на обед обувного магазина.When Tatarsky was out walking one day, he stopped at a shoe shop that was closed for lunch.Пелевин, В. О. / Generation "П"Pelevin, Victor / Homo ZapiensHomo ZapiensPelevin, Victor© Victor Pelevin, 1999© Andrew Bromfield, 2000Generation "П"Пелевин, В. О.© В. Пелевин, текст, 2009
– Я закончил первую общую проверку картотеки, партнер Илайдж, и обнаружил двух из тех, кто вчера нас преследовал; кроме того, эти же двое участвовали в инциденте у обувного магазина.“I have completed my first, rather hasty, search through the files, partner Elijah, and I have located two of the people who tried to track us last night and who, moreover, were at the shoe store during the former incident.”Азимов, Айзек / Стальные пещерыAsimov, Isaac / The Caves of SteelThe Caves of SteelAsimov, Isaac© 1953,1954 by Isaac AsimovСтальные пещерыАзимов, Айзек© Издательство «Детская литература», 1967
Тут Джуд зевнула и повернулась на другой бок, задев ногой кучу обувных коробок; они рухнули вниз, и по полу раскатились бусы, сережки, косметика, а в мою сумку свалилась чашка кофе.Just then, Jude yawned and turned over, dislodging a pile of shoeboxes with her foot, which crashed to the ground spilling beads, earrings, make-up and a cup of coffee into my handbag.Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonBridget Jones: The Edge of ReasonFielding, Helen© Helen Fielding, 1999Бриджит Джонс: Грани разумногоФилдинг, Хелен© Helen Fielding, 1999© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Она могла бы не брать ту розовую с зеленым обувную коробку.She might not have accepted the pink and green shoebox.Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family TradeThe Family TradeStross, Charles© 2004 by Charles StrossСемейное делоСтросс, Чарльз
Вы, комиссар, выдвинули версию, что в нем, мол, признали робота во время неурядиц у обувного магазина.You, Commissioner, dismissed it with a theory that Daneel was recognized as a robot during the incident at the shoe counter.Азимов, Айзек / Стальные пещерыAsimov, Isaac / The Caves of SteelThe Caves of SteelAsimov, Isaac© 1953,1954 by Isaac AsimovСтальные пещерыАзимов, Айзек© Издательство «Детская литература», 1967
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
shoe shop
Перевод добавил Саша Миняев
Словосочетания
обувной нож
die
обувной клей
shoe adhesive
обувной картон
shoe board
обувной магазин
shoe store
обувной магазин
family shoe store
полуприцеп для обувной мастерской
shoe-repair semitrailer
прицеп для обувной мастерской
shoe-repair trailer
обувной картон
counterboard
околышно-обувной картон
hat-and-shoe board
околышно-обувной картон
lifts board
обувной картон для коротких стелек
shank board
обувной картон
shoeboard
околышно-обувной картон
stiffener board
обувной клей
footwear cement
обувной магазин
shoeshop
Формы слова
обувной
прилагательное, полная форма, относительное
| Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
| Именительный | обувной | обувная | обувное | обувные |
| Родительный | обувного | обувной | обувного | обувных |
| Дательный | обувному | обувной | обувному | обувным |
| Винительный | обувной, обувного | обувную | обувное | обувные, обувных |
| Творительный | обувным | обувной, обувною | обувным | обувными |
| Предложный | обувном | обувной | обувном | обувных |