без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
обух
м.р.
butt; butt end; back; head (топора || of an axe)
Примеры из текстов
Информация ошарашила беднягу, словно обух; после чего Нила Махендра, чтобы усилить эффект, запечатлела на неготовых, но благодарных губах всё ещё сбитого с толку Соланки долгий откровенный поцелуй.This information struck the poor fellow like a hammer blow; whereupon, to underscore the point, Neela Mahendra planted on the still-befuddled Solanka’s unprepared but nevertheless grateful mouth a long, explicit kiss.Рушди, Салман / ЯростьRushdie, Salman / FuryFuryRushdie, Salman© 2001 by Salman RushdieЯростьРушди, Салман© Salman Rushdie, 2001© Александр Андреев, перевод, 2009
Теперь только обухом топора тот шлакоблок сбивать да раствор скалывать.All you can do then is knock it out with the head of your hatchet and chip the mortar away.Солженицын, Александр / Один день из жизни Ивана ДенисовичаSolzhenitsyn, Aleksandr / One Day in the Life of Ivan DenisovichOne Day in the Life of Ivan DenisovichSolzhenitsyn, Aleksandr© 1995 Alexander SolzhenitsynОдин день из жизни Ивана ДенисовичаСолженицын, Александр© Aleksandr Solzhenitsyn, 1978© Издательский Дом "Азбука-классикка", 2008
Тут он изо всей силы ударил раз и другой, все обухом и все по темени.Then he dealt her another and another blow with the blunt side and on the same spot.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Ну кто же, скажите, из всех подсудимых, даже из самого посконного мужичья, не знает, что его, например, сначала начнут посторонними вопросами усыплять (по счастливому выражению вашему), а потом вдруг и огорошат в самое темя, обухом-то-с, хе-хе-хе!Every prisoner on trial, even the rudest peasant knows, that they begin by disarming him with irrelevant questions (as you so happily put it) and then deal him a knock-down blow, he-he-he!Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Когда я увидел, как Лори выбрала эту блузку в магазине, меня словно обухом по голове ударили - врос в землю, и все тут.When I saw Lori choose it in the store, I stood there like I'd been struck by lightning, because it hit me that hard.Де Ченси, Джон / Дорогой парадоксаDeChancie, John / Paradox AlleyParadox AlleyDeChancie, John© 1987 by John DeChancieДорогой парадоксаДе Ченси, Джон
Затем он тряхнул головой, как молодой бык, получивший удар обухом по переносице, заставляющий его вернуться в загон бойни, из которого он хотел уйти.Then he shook his head as a young steer shakes it when the lash of the stock-whip cross his nose warns him back to the path on to the shambles that he would escape.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Он вынул топор совсем, взмахнул его обеими руками, едва себя чувствуя, и почти без усилия, почти машинально, опустил на голову обухом.He pulled the axe quite out, swung it with both arms, scarcely conscious of himself, and almost without effort, almost mechanically, brought the blunt side down on her head.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Вот что такое любовь; ее опять, как обухом по голове, сразило разочарованье, но она все еще не поддавалась), в тот вечер он, наверно, просто ждал, при этом говоря себе А вдруг он все-таки за мной пошлет.That's what love is, bludgeoned once more by disappointment but still unbowed) - maybe what he was doing there now was waiting, telling himself Maybe even yet he will send for me.Фолкнер, Уильям / Авессалом, Авессалом!Faulkner, William / Absalom, Absalom!Absalom, Absalom!Faulkner, William© 1986 by Jill Faulkner Summers© 1936 by William Faulkner© renewed by Estelle Faulkner and Jill Faulkner SummersАвессалом, Авессалом!Фолкнер, Уильям© Издательство "Художественная литература", 1985
Кирюха хохотал и наслаждался, но выражение лица у него было такое же, как и на суше: глупое, ошеломленное, как будто кто незаметно подкрался к нему сзади и хватил его обухом по голове.Kiruha laughed and enjoyed himself, but his expression was the same as it had been on dry land, stupid, with a look of astonishment on it as though someone had, unnoticed, stolen up behind him and hit him on the head with the butt-end of an axe.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Но что делать, плетью обуха не перешибешь…But we must jouk and let the jaw gang by.Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The AbbotThe AbbotScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 2000АббатСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
И тут меня как обухом по голове стукнуло, а вдруг телефон не работает?And as I said it, another thought hit me straight between the eyes. The phone might not be working.Саймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваSimak, Clifford D. / All flesh is grassAll flesh is grassSimak, Clifford D.© Copyright Clifford Donald SimakВсякая плоть - траваСаймак, Клиффорд Д.© Copyright Clifford Donald Simak© Copyright Нора Галь, перевод© ООО "Издательство АСТ", 2003
Прямо как обухом по голове.I was stunned.'Вудхаус, П. Г. / На помощь, Дживс!Wodehouse, P.G. / Jeeves in the offingJeeves in the offingWodehouse, P.G.© 1960 by P.G.Wodehouse, renewed 1988 by Edward Stephen Cazalet, next of kin of deceased authorНа помощь, Дживс!Вудхаус, П. Г.© Издательство «Остожье», 1999© ГП ИПФ «Ставрополье», 1999
Словно обухом по голове!It's as sudden as being shot.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Добавить в мой словарь
обух
Сущ. мужского родаbutt; butt end; back; headПримеры
бить / ударять как обухом по голове — to hit someone like a thunder(struck / bolt)
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
обух топора
axe head
обух топора
butt of an axe
подъемный обух
lifting pad
обух для жвака-галса
cable clench
обух для жвака-галса
locker clench
палубный обух с треугольной скобой
span shackle
обух для подвески
suspension lug
обух топора
ax back
обух топора
ax hammering surface
обух топора
ax pole portion
обух топора
axe hammering surface
скоба с обухом
eye screw shackle
планка с обухом
eye-plate
планка с обухом
hoisting pad
планка с обухом
lug pad
Формы слова
обух
существительное, неодушевлённое, мужской род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | обух | обухи |
| Родительный | обуха | обухов |
| Дательный | обуху | обухам |
| Винительный | обух | обухи |
| Творительный | обухом | обухами |
| Предложный | обухе | обухах |