без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
однообразие
c.р.
dead-level, drab, jogtrot, monotone, monotony, sameness
Psychology (Ru-En)
однообразие
ср.
monotony, uniformity
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Наконец что-то нарушило плоское однообразие Моря Жажды.At last there was something to break the featureless flatness of the Sea of Thirst.Кларк, Артур Чарльз / Лунная пыльClarke, Arthur Charles / A Fall of MoondustA Fall of MoondustClarke, Arthur CharlesЛунная пыльКларк, Артур Чарльз
Вместо оригинальности я нашел лишь подавляющее однообразие.Instead of originality I found nothing in him but a wearisome monotony.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Я посмотрел на него и не мог не вспомнить, что только сегодня он горько жаловался на скуку и однообразие жизни.As I glanced at him I could not but think how on that very day he had complained bitterly of the commonplaceness of life.Конан Дойль, Артур / Знак четырехConan Doyle, Arthur / The Sign of FourThe Sign of FourConan Doyle, Arthur© 2006 by Leslie S. KlingerЗнак четырехКонан Дойль, Артур© Издательство "Вышэйшая школа", 1984
Дальше берега везде круто поднимались; в некоторых местах их разнообразили скалы, в других же — украшала молодая поросль, кое-где взбегавшая по склонам и прерывавшая однообразие зеленых пастбищ.The banks then arose everywhere steeply, and in some places were varied by rocks - in others covered with the copse, which run up, feathering their sides lightly and irregularly, and breaking the uniformity of the green pasture-ground. -Скотт, Вальтер / АнтикварийScott, Walter / The AntiquaryThe AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaarАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960
Был жаркий день в середине лета, цветы казались ярче, трава – зеленее, дома сверкали белизной. Всё было так непохоже на серое унылое однообразие тех мест, которые мы оставили два месяца назад.It was a hot midsummer day; the flowers were brighter, and the grass was greener, and the houses shone whiter, and everything contrasted sharply with the drab world we had left behind two months before.Вернер, Герберт А. / Стальные гробы. Немецкие подводные лодки: секретные операции 1941-1945Werner, Herbert A. / Iron Coffins: A personal account of the German U-Boat battles of World War IIIron Coffins: A personal account of the German U-Boat battles of World War IIWerner, Herbert A.© 1969 by Herbert WernerСтальные гробы. Немецкие подводные лодки: секретные операции 1941-1945Вернер, Герберт А.
Временами ему хотелось, чтобы набежали черные облака, чтобы тучи нагромоздились, прервав однообразие этой великой чистоты.He came to wish for a pack of black clouds, some crumbling of the skies, that would break upon the monotony of all that purity.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Милдред покорно сносила однообразие своего существования.Mildred accepted the monotony of her life.Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human BondageOf Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.Бремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959
Усилению обстановки напряженности также способствует неизбежное однообразие пребывания в тюрьме при почти полном отсутствии каких-либо программ реабилитации заключенных.With little in the way of rehabilitation programmes, monotony is constant and can exacerbate tensions.© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.09.2010
— По-моему, правильно, что здесь традиционно отмечают праздники, по мере того как они наступают, и разные этапы года, чтобы избежать сплошного однообразия, а то было бы уж чересчур невыносимо.“I think it’s quite proper to celebrate the feasts up here as they come, and mark off the time in the usual way. Just a dead level of monotony, without any breaks at all, would be too awful for words.Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic MountainThe Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.Волшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Правда, я пытался убедить себя, что в его неповоротливом уме мало-помалу нарастало смутное чувство возмущения, но эти домыслы разбивались о неопровержимый факт — он никогда не высказывал недовольства однообразием своей жизни.I tried to persuade myself than an obscure feeling of revolt had been gradually coming to a head in his slow mind, but to challenge this was the undoubted fact that he had never shown any impatience with the monotony of his life.Моэм, Сомерсет / Луна и грошMaugham, Somerset / The Moon and SixpenceThe Moon and SixpenceMaugham, Somerset© 2007 BiblioBazaarЛуна и грошМоэм, Сомерсет© Издательство «Правда», 1982
Но с течением времени дело заметно прискучило ему своим однообразием и очевидною бесполезностью.But in process of time the work unmistakably wearied him by its monotony and obvious uselessness.Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6Палата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland Classics
Среди однообразия жизни в крепости молодые Воронцовы - и муж и жена были очень рады этому событию. Поговорив о том, как приятно будет это известие его отцу, муж с женой в третьем часу легли спать.In the monotonous life of the fortress the young Vorontsovs — both husband and wife — were glad of this occurrence, and it was already past two o'clock when, after speaking of the pleasure the news would give his father, they went to bed.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
однообразие стиля
monotone
Формы слова
однообразие
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | однообразие, *однообразье | однообразия, *однообразья |
Родительный | однообразия, *однообразья | однообразий |
Дательный | однообразию, *однообразью | однообразиям, *однообразьям |
Винительный | однообразие, *однообразье | однообразия, *однообразья |
Творительный | однообразием, *однообразьем | однообразиями, *однообразьями |
Предложный | однообразии, *однообразье | однообразиях, *однообразьях |