about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Русско-английский словарь. (Американский вариант)
  • Словарь содержит 50 949 слов и выражений.
  • Отражен американский вариант разговорного английского языка (особенности произношения, грамматики и правописания), часто употребляемый в различных сферах жизни и деятельности современного человека.

ожесточённый

bitter; fierce

LingvoUniversal (Ru-En)

ожесточенный

(ожесточённый) прил.; прич. от ожесточить

violent, fierce, bitter, embittered, hardened; desperate (отчаянный)

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Совсем скоро разгорится ожесточенный спор за право выступить в английской столице.
Soon the fight to receive a spot at the Olympic Games in London will begin.
© 2009-2011, Forum "Russia – Country of Sports"
© 2009-2011, Форум "Россия - спортивная держава"
Завязался ожесточенный бой.
It was a terrible struggle.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
небезопасная обстановка и ожесточенный конфликт,
insecurity and violent conflict;
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
На первый взгляд кажется странным, что ожесточенный антисемитизм пережил и исчезновение еврейских финансистов, и успешную индоктринацию расизма во все группы европейского населения.
At first glance, it is surprising that a violent antisemitism survived the disappearance of the Jewish financiers as well as the successful indoctrination with racism of all parts of the European population.
Арендт, Ханна / Истоки тоталитаризмаArendt, Hannah / The Origins of Totalitarianism
The Origins of Totalitarianism
Arendt, Hannah
© Arendt H., 1966
Истоки тоталитаризма
Арендт, Ханна
© Arendt H., 1966
© Перевод на русский язык — И. В. Борисова, Ю. А. Кимелев, А. Д. Ковалев, Ю. Б. Мишкенене, Л. А. Седов, 1996
Над головами у них прогремел раскат грома, в котором звучали крики и что-то, что сначала показалось им воплями, хотя потом, поразмыслив, они пришли к выводу, что это больше походило на ожесточенный спор.
Something like a thunderstorm crashed overhead, filled with shouting and what they at first thought were screams although, thinking about them later, they seemed more like angry arguments.
Пратчетт,Терри / Посох и ШляпаPratchett, Terry / Sourcery
Sourcery
Pratchett, Terry
© Terry and Lyn Pratchett 1988
Посох и Шляпа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Теперь она какой-то приказчик, эконом, ожесточенный человек, и всё сердится...
. Now she's like some shopman or cashier, she has grown hard-hearted, and she's always cross. . . .”
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Вдруг случилось непонятное происшествие: без всякой видимой причины последовал ожесточенный разрыв между князем и Николаем Сергеичем.
Suddenly something inexplicable happened - without any apparent reason a violent quarrel took place between the prince and Nikolay Sergeyitch.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Лицо Снегирева имело вид оживленный, но как бы растерянный, а вместе с тем и ожесточенный.
Snegiryov's face looked eager, yet bewildered and exasperated.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Так описывает это сражение один из ветеранов: «Ожесточенный характер принял бой за деревню Подосиновка.
A veteran of the battle described the scene: The battle for the village of Podosinovka was extremely bitter.
Гланц, Дэвид / Крупнейшее поражение Жукова. Катастрофа Красной армии в операции "Марс" 1942 г.Glantz, David M. / Zhukov's Greatest Defeat: The Red Army's Epic Disaster in Operation Mars, 1942
Zhukov's Greatest Defeat: The Red Army's Epic Disaster in Operation Mars, 1942
Glantz, David M.
© 1999 by the University Press of Kansas
Крупнейшее поражение Жукова. Катастрофа Красной армии в операции "Марс" 1942 г.
Гланц, Дэвид
© ООО "Издательство Астрель", 2005
© 1999 by the University Press of Kansas
Но гордость и тщеславие ожесточили его сердце.
But his heart has been turned into stone by pride and vanity.
Коэльо, Пауло / Пятая гораCoelho, Paulo / The fifth mountain
The fifth mountain
Coelho, Paulo
© 1998 by Paulo Coelho
Пятая гора
Коэльо, Пауло
© Paulo Coelho, 1996
© Перевод, Эмин А.В., 2003
© "София", 2006
© ООО ИД "София", 2006
-- Тут, брат, стыдливость, молчаливость, застенчивость, целомудрие ожесточенное, и при всем этом -- вздохи, и тает как воск, так и тает!
"Here you have modesty, brother, silence, bashfulness, a savage virtue... and yet she's sighing and melting like wax, simply melting!
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
и что вы признаете ожесточенную классовую борьбу, а социалисты — нет.
and that you admitted the violent class war and the Socialists didn't.
Льюис, Синклер / У нас это невозможноLewis, Sinclair / It can't happen here
It can't happen here
Lewis, Sinclair
© Sinclair Lewis, 1935
© renewed, Michael Lewis, 1963
У нас это невозможно
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
Но он строго судил себя, и ожесточенная совесть его не нашла никакой особенно ужасной вины в его прошедшем, кроме разве простого промаху, который со всяким мог случиться.
But he judged himself severely, and his exasperated conscience found no particularly terrible fault in his past, except a simple blunder which might happen to any one.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Казалось, девушке доставляло удовольствие дразнить всех троих; что-то ожесточало ее в равной мере против друзей и врагов.
The girl seemed to take a pleasure in defying all three, a something embittered her, alike against her friends and her enemies.
Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The Newcomes
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
Алхимик был настороже: они приближались к тому месту где шли самые ожесточенные бои.
The alchemist had become much more cautious, because they were approaching the area where the most violent battles were being waged.
Коэльо, Пауло / АлхимикCoelho, Paulo / The Alchemist
The Alchemist
Coelho, Paulo
© 1988 by Paulo Coelho
Алхимик
Коэльо, Пауло
© Перевод, А. Богдановский, 2000
© ООО "Издательство "Астрель", издание на русском языке, 2008
© Paulo Coelho, 1988

Добавить в мой словарь

ожесточённый
bitter; fierceПримеры

ожесточённая борьба — fierce struggle

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

ожесточенный бой
pitched battle
ожесточённый бой
violent fighting
ожесточённый спор
violent controversy
ожесточенная конкуренция
cut-throat competition
ожесточенное соперничество
feeding frenzy
ожесточать чье-л. сердце
harden smb.'s heart
ожесточенная схватка
pitched battle
ожесточенная конкуренция
rat race
ожесточенная драка
slugging
ожесточенная борьба
tug of war
ожесточенная борьба
vehement strife
продвижение с ожесточенными боями
bitter advance
ожесточенное сражение
knockdown battle
ожесточённая конкуренция
cutthroat competition

Формы слова

ожесточить

глагол, переходный
Инфинитивожесточить
Будущее время
я ожесточумы ожесточим
ты ожесточишьвы ожесточите
он, она, оно ожесточитони ожесточат
Прошедшее время
я, ты, он ожесточилмы, вы, они ожесточили
я, ты, она ожесточила
оно ожесточило
Действит. причастие прош. вр.ожесточивший
Страдат. причастие прош. вр.ожесточённый
Деепричастие прош. вр.ожесточив, *ожесточивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.ожесточиожесточите
Побудительное накл.ожесточимте
Инфинитивожесточиться
Будущее время
я ожесточусьмы ожесточимся
ты ожесточишьсявы ожесточитесь
он, она, оно ожесточитсяони ожесточатся
Прошедшее время
я, ты, он ожесточилсямы, вы, они ожесточились
я, ты, она ожесточилась
оно ожесточилось
Причастие прош. вр.ожесточившийся
Деепричастие прош. вр.ожесточившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.ожесточисьожесточитесь
Побудительное накл.ожесточимтесь
Инфинитивожесточать
Настоящее время
я ожесточаюмы ожесточаем
ты ожесточаешьвы ожесточаете
он, она, оно ожесточаетони ожесточают
Прошедшее время
я, ты, он ожесточалмы, вы, они ожесточали
я, ты, она ожесточала
оно ожесточало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеожесточающийожесточавший
Страдат. причастиеожесточаемый
Деепричастиеожесточая (не) ожесточав, *ожесточавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.ожесточайожесточайте
Инфинитивожесточаться
Настоящее время
я ожесточаюсьмы ожесточаемся
ты ожесточаешьсявы ожесточаетесь
он, она, оно ожесточаетсяони ожесточаются
Прошедшее время
я, ты, он ожесточалсямы, вы, они ожесточались
я, ты, она ожесточалась
оно ожесточалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеожесточающийсяожесточавшийся
Деепричастиеожесточаясь (не) ожесточавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.ожесточайсяожесточайтесь

ожесточённый

прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родожесточённыйожесточён
Жен. родожесточённаяожесточена
Ср. родожесточённоеожесточено
Мн. ч.ожесточённыеожесточены
Сравнит. ст.ожесточённее, ожесточённей
Превосх. ст.ожесточённейший, ожесточённейшая, ожесточённейшее, ожесточённейшие