about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

оракул

м.р.

oracle

Примеры из текстов

У миссис Чеффери был дома свой оракул в хозяйственных делах — «Всеобщий справочник», но Люишем счел это творение антинаучным.
At home Mrs. Chaffery guided her house by the oracular items of "Inquire Within upon Everything," but Lewisham considered that work unscientific.
Уэллс, Герберт / Любовь и мистер ЛюишемWells, Herbert George / Love and Mr. Lewisham
Love and Mr. Lewisham
Wells, Herbert George
© 1899 by Frederick A. Stokes Company
Любовь и мистер Люишем
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Затем оракул заговорил.
Then the oracle spoke.
Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation Game
The Damnation Game
Barker, Clive
© copyright 1985 by Clive Barker
Проклятая игра
Баркер, Клайв
© copyright 1985 by Clive Barker
© 1994, Кэдмэн
© перевод Д. Аношина
— Знаю, — согласился Оракул, глядя ему прямо в глаза.
'I know,' said the old man, meeting Caswallon's eye.
Геммел, Дэвид / Вечный ястребGemmell, David / The Hawk Eternal
The Hawk Eternal
Gemmell, David
© 1995 by David A. Gemmell
Вечный ястреб
Геммел, Дэвид
— Ты правильно выбрал. — Оракул сел около топчана.
'A wise choice,' said Oracle, sitting at the bedside.
Геммел, Дэвид / Вечный ястребGemmell, David / The Hawk Eternal
The Hawk Eternal
Gemmell, David
© 1995 by David A. Gemmell
Вечный ястреб
Геммел, Дэвид
Оракул налил им обоим разбавленного вина.
Oracle stood and wandered back into the cave, sitting beside the glowing fire.
Геммел, Дэвид / Вечный ястребGemmell, David / The Hawk Eternal
The Hawk Eternal
Gemmell, David
© 1995 by David A. Gemmell
Вечный ястреб
Геммел, Дэвид
— Они, как все завоеватели, и других считают такими же, — пояснил Оракул.
'Like all conquerors,' Oracle answered her. They fear all men think as they do.
Геммел, Дэвид / Вечный ястребGemmell, David / The Hawk Eternal
The Hawk Eternal
Gemmell, David
© 1995 by David A. Gemmell
Вечный ястреб
Геммел, Дэвид
Там и подружился с ним молодой Касваллон. Ему Оракул тоже ничего не рассказал о мире по ту сторону Врат, но о самих Вратах говорил часто.
Caswallon had befriended him, but even with Caswallon the man would not speak of the world beyond the Druid's Gate. But of the Gates themselves he spoke, and Caswallon had listened.
Геммел, Дэвид / Вечный ястребGemmell, David / The Hawk Eternal
The Hawk Eternal
Gemmell, David
© 1995 by David A. Gemmell
Вечный ястреб
Геммел, Дэвид
Оракул ушел в заднюю часть пещеры и принес длинный, завернутый в ткань предмет.
Oracle rose and walked to the rear of the cave. He returned carrying a long bundle wrapped in cloth.
Геммел, Дэвид / Вечный ястребGemmell, David / The Hawk Eternal
The Hawk Eternal
Gemmell, David
© 1995 by David A. Gemmell
Вечный ястреб
Геммел, Дэвид
Ты будешь для меня оракулом.
You're an omen.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
В 1997 г. спортивные оракулы предсказали, что «Пени Стэйт» займет первое место в футбольной лиге, а «Мичигану» отвели 18 место.
In 1997, their oracles predicted Penn State would be the number one football team, ranking Michigan number 18.
Вильямc, Ларри / Долгосрочные секреты краткосрочной торговлиWilliams, Larry / Long-term secrets to short-term trading
Long-term secrets to short-term trading
Williams, Larry
© 1999 by Larry Williams
Долгосрочные секреты краткосрочной торговли
Вильямc, Ларри
© 1999 by Larry Williams
© Перевод на русский язык,оформление "ИК "Аналитика" 2001
-- Времена переменились, Бед,-- сказал я с видом оракула:-- закон и порядок теперь являются правилом на Юге и Юго-Западе.
"Times have changed, Bud," said I, oracularly. "Law and order is the rule now in the South and the Southwest."
Генри, О. / Закон и порядокO.Henry / Law and Order
Law and Order
O.Henry
Закон и порядок
Генри, О.
Этот предмет он называет своим оракулом и говорит, что он указывает время каждого шага его жизни.
He called it his oracle, and said, it pointed out the time for every action of his life.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Она глядела на него как на оракула, и, кажется, если б он сейчас ушел, то слегла бы в постель.
She looked upon him as an oracle, and I believe if he had gone away she would have taken to her bed at once.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Эта традиция уходит своими корнями в предсказание Дельфийского оракула, который определил перемирие как один из способов прекращения войн, в результате которых в то время был разрушен Пелопоннес.
Its very adoption was dictated by the oracle of Delphi as a way to put an end to the wars that at the time devastated the Peloponnese.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Благодаря своим знаниям и наблюдениям я стал бы живым кладезем премудрости и настоящим оракулом своего народа.
By all which acquirements, I should be a living treasure of knowledge and wisdom, and certainly become the oracle of the nation.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987

Добавить в мой словарь

оракул
Сущ. мужского родаoracle

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    ventriloquistic

    Перевод добавил Наталья Мерзлая
    1

Словосочетания

оракул эксплуатации
maintenance oracle
претендующий на мудрость оракула
oracular

Формы слова

оракул

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйоракулоракулы
Родительныйоракулаоракулов
Дательныйоракулуоракулам
Винительныйоракулоракулы
Творительныйоракуломоракулами
Предложныйоракулеоракулах

оракул

существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйоракулоракулы
Родительныйоракулаоракулов
Дательныйоракулуоракулам
Винительныйоракулаоракулов
Творительныйоракуломоракулами
Предложныйоракулеоракулах